Cestina PROP_FONT_FILE prop-latin2.fnt ################################################################################ # # # Simutrans Scenario Specific Translation File # # Scenario: Sim-Experimental # # Language: cz Cestina # # Encoding: ISO-8859-2 # # Font : prop-latin2.fnt # # Date Created: 16.07 2013 # # # # authors: # # - An_dz # # note: Verified where all texts are shown # # - Dwachs # # note: # # Frank Penz - FrankP # # note: # # - JOHNY # # note: # # Václav Macůrek - VaclavMacurek # # note: # # - hernajs # # note: # # Honza Kobel - jk271 # # note: # # Jiri Svoboda - jxsvoboda # # note: # # Tomáš Kubeš - napik # # note: # # Markus Pristovsek - prissi # # note: # # Oliver Mayer - rakishly # # note: # # Tomáš Vrbický - vrbicky_tomas # # note: Don´thurry up! Death is faster. # # Vladimír Slávik - vsys # # note: # # # ################################################################################ #_____________________________Simutrans Base Texts______________________________ #_____________________________Simutrans Base Texts______________________________ #__________________________________button_text__________________________________ #__________________________________button_text__________________________________ Apply Line Přiřadit linku cl_btn_filter_disable Ne cl_btn_filter_enable Ano cl_btn_filter_settings Nastavení cl_btn_sort_asc Vzestupně cl_btn_sort_desc Sestupně cl_btn_sort_id Interní ID cl_btn_sort_income Příjmu cl_btn_sort_name Jméno cl_btn_sort_type Typu clf_btn_alle vše clf_btn_invers inv. clf_btn_keine nic Construction_Btn Stavby follow me Následuj gl_btn_sort_bonus Podle bonusu gl_btn_sort_catg podle kategorii gl_btn_sort_name podle názvu gl_btn_sort_revenue podle příjmu gl_btn_unsort nesetříděno go home Do depa hl_btn_filter_disable Ne hl_btn_filter_enable Ano hl_btn_filter_settings Nastavení hl_btn_sort_asc Vzestupně hl_btn_sort_desc Sestupně hl_btn_sort_name Jméno hl_btn_sort_type Typu hl_btn_sort_waiting Čeká hlf_btn_alle vše hlf_btn_invers inv. hlf_btn_keine nic koord souřadnice Lade Relief Načíst terén Load game Nahrát hru Load scenario Nahrát scénář Networks Schéma sítě Optionen Nastavení Queueing Změna ček. zásob Scenario Info. o scénáři Sprache Jazyk Starte Spiel Začít hru Transfers Přestupy #_________________________________climates_text_________________________________ #_________________________________climates_text_________________________________ arctic Polární klima desert Poušť mediterran Středomoří rocky Skaliska temperate Mírné tropic Tropy tundra Tundra #__________________________________error_text___________________________________ #__________________________________error_text___________________________________ Loading scenario script failed Nahrávání scénáře selhalo A bridge must start on a way! Most musí začínat na cestě! Autohalt muss auf\nStrasse liegen!\n Nelze postavit mimo silnici! bridge is too high for its type! Tento typ neumožňuje takovouto býšku mostu! Bridge is too long for this type!\n Most tohoto typu nemůže být tak dlouhý! Bruecke muss an\neinfachem\nHang beginnen!\n Mosty musí začínat na\nrovině nebo na sklonu!\n Can't buy obsolete vehicles! Nákup zastaralých vozidel není možný! Cannot built depot here! Zde nemůžete\npostavit depo! Cannot built this station/building\nin underground mode here. Budova nesmí stát\npod zemí.\n Cannot create generic line!\nSelect line type by\nusing filter tabs. Nelze vytvořit linka typu 'Vše'!\n\nVyberte typ linky\naktivací příslušné karty.\n Cannot create socket Neni možno vytvořit Socket! Convoi handles exhausted! Počet souprav dosáhl maximální hodnotu. Convoy already deleted! Konvoj byl již zrušen! Das Feld gehoert\neinem anderen Spieler\n Tuto část země\nvlastní jiný hráč!\n Der Besitzer erlaubt das Entfernen nicht Odstranění není dovoleno!\n Der Tunnel ist nicht frei!\n Tunel nelze zasypat! Die Bruecke ist nicht frei!\n Most neni volný! Diese Zusammenstellung kann nicht fahren!\n Tato kombinace\nje nepojízdná!\n Dock must be built on single slope! Doky lze postavit pouze na rovném pobřeží! Fahrzeuge koennen so nicht entfernt werden Vozidla nemohou být\nodstraněna touto\ncestou!\n Flugzeughalt muss auf\nRunway liegen!\n Letadlo může vykládat\npouze na stojánce! Hier kann dieses\nFlughafengebaeude nicht\ngebaut werden!\n Tato letištní budova\nsem nepasuje Hier kann kein\nSignal aufge-\nstellt werden!\n Zde nemůžete postavit\nnávěstidla!\n Home depot not found!\nYou need to send the\nconvoi to the depot\nmanually. Depo nenalezeno!\nSouprava je třeba poslat\ndo depa ručně. In order to lock the game, you have to protect the public player by password! Pro zamčení hry je nutné veřejné služby zablokovat heslem! Kann Spielstand\nnicht laden.\n Uloženou hru nelze načíst!\n Kann Spielstand\nnicht speichern.\n Do souboru s uloženou\nhrou nelze zapisovat!\n Lost connection\nto server! Server neodpovídá1\nHra pokračuje na lokálním počítači! Lost synchronisation\nwith server. Hra mimo synchronizaci se serverem!\nProsím, restartujte! Maglevhalt muss auf\nMaglevschiene liegen!\n Zastávka maglevu musí být umístěna na příslušném druhu trati! Monorailhalt muss auf\nMonorail liegen!\n Zastávka musí\nležet na trati!\n Monorails are not available yet! Ještě nelze stavět jednokolejku/visutou železnici! Narrowgauge are not available yet! Úzkokolejka není dosud k dispozici! Narrowgaugehalt muss auf\nNarrowgauge liegen!\n Stanice úzkokolejky musí být\nna trati úzkokolejky No suitable way on the ground! Nevhodný úsek pro stavbu stanice nebo zastávky! No through station here! Zde nelze umístit stanici! Noch kein Fahrzeug\nmit Fahrplan\nvorhanden\n Nejprve nastavte\njízdní řád!\n Not allowed!\nThe convoi's schedule can\nnot be changed currently.\nTry again later! Nepovoleno!\nJízdní řád nemůže\nbýt právě změněn.\nZkuste to později! Not enough money! Stavba překráčí finanční možnosti! On narrowgauge track only!\n Pouze na úzkokolejné trati!\n Only one transformer per factory! U továrny smí být jen jedna trafostanice! Only public player can lock games! Pouze hráč 'Veřejné služby' smí uzamknout hru. Out of funds Málo peněz! Planes are not available yet! Letadla nejsou zatím dostupná!\nŽádné komerčně využitelné stroje\nnebyly ještě vynalezeny. Post muss neben\nHaltestelle\nliegen!\n Tato budova musí\nbýt umístěna\nvedle existující\nzastávky stanice! Protocoll error (expecting game) Chybný protokol (čekající hru) Schiffhalt muss im\nWasser liegen!\n Zastávky lodí mohou\nležet pouze na vodě\npřed přístavem!\n Server busy Server je zaneprázdněn. Server did not respond! Server neodpovídá! Terraforming not possible\nhere in underground view Úprava terénu neni možná v podzemí! Upgrade must have\na higher level Nová stanice musí být vyšší úrovně Vehicle %s cannot choose because stop too short! Vozidlo %s si nemůže vybrat zastávku, protože je příliš krátká! Zughalt muss auf\nSchiene liegen!\n Zastávky vlaku mohou\nležet pouze na\nželeniční trati!\n #___________________________________help_text___________________________________ #___________________________________help_text___________________________________

Index

*: only english

General

%s

Usage

%s

Tools

%s

Start

%s

How to play

%s

Others:

%s

Rejstřík

*: pouze v angličtině

Obecné

%s

Použití

%s

Nástroje

%s

Začínáme

%s

Jak hrát

%s

Ostatní:

%s Keyboard Help\n

Keyboard Help

\n Klávesové zkratky\n

Klávesové zkratky

\nSimutrans zná následující klávesové zkratky :

\nCtrl + kliknutí - Skrýt informační okno (občasně)
\nCtrl + tool - pracovat na vršní úrovni
\n\nEsc, Delete: Zavřít přední okno
\nBackspace: Zavřít vše okna
\nPage-up/Page-down, </>: Zoom zvětšit/zmenšit
\nF1 - Přehled Simutrans Pomoc
\n1 - Posunout mapu jihozápadně
\n2 - Posunout mapu jižně
\n3 - Posunout mapu jihovýchodně
\n4 - Posunout mapu západně
\n6 - Posunout mapu východně
\n7 - Posunout mapu severozápadně
\n8 - Posunout mapu severně
\n9 - Posunout mapu severovýchodně
\n

\nNásledující zkratky jsou volně použitelný
\n Clear block reservation Odstranit rezervační značky Highlight railroad tracks Zvýrazní na mapě železniční tratě Highlite depots Zvýrazní na mapě depa Highlite electrical transmission lines Zvýrazní elektrické rozvodné sítě vysokého napětí. Highlite factories Zvýrazní/skryje na mapě továrny Highlite forests Zobrazí na mapě lesy Highlite tourist attraction Zobrazí/skryje na mapě turistické cíle Overlay city limits Zobrazí/skryje na mapě hranice (limity) města. Overlay passenger destinations when a town window is open Překrýt cíle cestujících, pokud je otevřené okno měst Overlay schedules/network Zobrazí/skryje schéma dopravní sítě Overlay town names Zobrazí/skryje na mapě názvy měst. Please click on the map to add\nwaypoints or stops to this\nschedule. Přidejte stanice a kontrolní body do jízdního řádu. Show capacity and if halt is overcrowded Zobrazí velikost a stav zastávky. Show how many convoi reach a station Zobrazí, kolik souprav dorazilo do stanice. Show how many people/much is waiting at halts Zobrazí kolik čeká na zastávkách Show initial passenger departure Zobrazí místa nástupu cestujících do dopravní sítě. Show level of city buildings Zobrazí stupeň (level) u městských budov Show mail service coverage/mail network Zobrazí dosah poštovní sítě Show passenger coverage/passenger network Zobrazí dosah sítě pro přepravu cestujících Show speedlimit of ways Zobrazí maximální povolenou rychlost na komunikacích. Show the change of waiting at halts Zobrazí součet počtu příjatých a odbavených cestujících (odbaveného nákladu) na zastávce Show the owenership of infrastructure Zobrazí vlastníka infrastruktury Show transported freight/freight network Zobrazí/skryje množství přepraveného nákladu nebo schéma nákladní dopravní sítě Show usage of network Zobrazí na mapě hustotu provozu Shows a listing with all industries on the map. Seznam továren na mapě Sum of departure/arrivals at halts Součet množství přijatáho a odbaveného zboží (cestujících, pošty) na zastávce. #____________________________________ki_text____________________________________ #____________________________________ki_text____________________________________ %s now\noffers bus services\nbetween %s\nand attraction\n%s\nat (%i,%i).\n %s zřídil\npro turisty nové auto-\nbusové spojení mezi\n%s a\n%s\n(na %i,%i).\n %s now\noffers bus services\nbetween %s\nand factory\n%s\nat (%i,%i).\n %s\nnyní přepravuje praco-\nvníky z %s\ndo továrny\n%s\n(na %i,%i).\n %s\nnow operates\n%i trucks between\n%s at (%i,%i)\nand %s at (%i,%i). %s nyní\nvyužívá %i\nnáklaďáky k přepravě\nmezi %s\n(na %i,%i) a\n%s (na %i,%i). %s\nopened a new railway\nbetween %s\nat (%i,%i) and\n%s at (%i,%i). %s\notevírá novou železnici\nmezi %s\n(na %i,%i) a\n%s\n(na %i,%i). Airline service by\n%s\nnow between\n%s \nand %s.\n %s zajištuje nýni letecké spojení\n mezi městami %s a %s Ferry service by\n%s\nnow between\n%s \nand %s.\n Hráč\n%s\nzahájil lodní provoz mezi\n%sa%s.\n Travellers now\nuse %s's\nbusses between\n%s \nand %s.\n %s\nzavedl novou příměstskou\nautobusovou linku mezi\n%s a\n%s. #___________________________________menu_text___________________________________ #___________________________________menu_text___________________________________ AIRTOOLS Stavba letišťě EDITTOOLS Editace mapy LISTTOOLS Seznamy MAGLEVTOOLS Nástroje pro maglev MONORAILTOOLS Nástroje pro jednokolejku/visutou železnici NARROWGAUGETOOLS Nářadí pro úzkokolejky RAILTOOLS Železniční doprava ROADTOOLS Silniční doprava SHIPTOOLS Lodní doprava SLOPETOOLS Úprava terénu SPECIALTOOLS Speciální stavby TRAMTOOLS Tramvaje #_________________________________message_text__________________________________ #_________________________________message_text__________________________________ %s s\nheadquarter now\nat (%i,%i). %s vybudoval nové ředitelství. %s wasted\nyour money with a\nnew townhall\nwhen it reached\n%i inhabitants. Ve městě %s si úředníci nechali postavit\nnovou budovu,\nkdyž jejich město přesáhlo\n%i obyvatel. %s wasted\nyour money with a\nnew townhall\nwhen it reached\n%i inhabitants. Ve městě %s si úředníci nechali postavit\nnovou budovu,\nkdyž jejich město přesáhlo\n%i obyvatel. Bankrott:\n\nDu bist bankrott.\n Bankrot:\n\nVaše firma zkrachovala.\n Congratulation\nScenario was complete in\n%i months %i years. Gratulace!\n\nScénář byl úspěšně dodehrán za %i měsíc(e) a %i rok(y) Du hast %d Monate Zeit, deine Schulden zurueckzuzahlen Máte ještě %d měsíc(e) na splacení dluhu. Factory chain extended\nfor %s near\n%s built with\n%i factories. Ekonomický růst! Řetězec průmyslu pro %s poblíž %s byl rozšířen o %i továren. New %s now available:\n%s\n Nové %s je nyní k dispozici\n'%s'\n New factory chain\nfor %s near\n%s built with\n%i factories. Postaven nový řetěz průmyslu\n pro %s u\n%s, čítající\n%i továren\n New vehicle now available:\n%s\n Je dostupné\nnové vozidlo:\n\n' %s '\n\n Now %u clients connected. Právě je připojeno %u hráčů. On this map, you are not\nallowed to change player!\n V této hře\nnemůžete hrát\nza jiného hráče!\n Production of %s has been stopped:\n%s\n Zastavena výroba %s '%s' Remove vehicle from map. Use with care! Odstranit vozidlo z mapy. Používejte jen při problémech! Scenario complete: %i%% Splnění scénáře: %i% Screenshot\ngespeichert.\n Screenshot uložen.\n Sends the convoi to the last depot it departed from! Poslat soupravu do nejbližšího vhodného depa Spielstand wurde\ngeladen!\n \nHra úspěšně načtena!\n Spielstand wurde\ngespeichert!\n \nHra úspěšně uložena!\n Verschuldet:\n\nDu hast %d Monate Zeit,\ndie Schulden zurueckzuzahlen.\n Jste v mínusu!\n\nMáte %d měsíc(e)\nna zaplacení dluhu!\n With a big festival\n%s built\na new monument.\n%i citicens rejoiced. S velikou slávou\nv %s odhalili\nnovou atrakci.\n%i občanů jásá. #_________________________________program_text__________________________________ #_________________________________program_text__________________________________ (%i)- (%i) (in depot) (v depu) \nBauzeit bis do \nBauzeit von \nDostupné od \nCan't open heightfield file.\n \nSoubor s terénem nelze načíst.\n \ndirection: \nsměry: \nelektrified elektrifikováno \nHeightfield has wrong image type.\n \nŠpatný formát obrázku.\n \nis reserved by: \nrezervován pro vlak \nminimum speed: \minimální rychlost: \nnot elektrified \nnení pod proudem \nRibi (masked) \n (maska): \nRibi (unmasked) \n\nSměry\n\n (bez masky): \nSet phases: \ndélka semafórové fáze rovně/příčně \nsingle way \nJednosměrka \nway1 reserved by Trasa 1 rezervována hráčem\nTrasa 1 rezervována hráčem \nway2 reserved by Trasa 1 rezervována hráčem\nTrasa 1 rezervována hráčem \nwith sign/signal\n \nse značkou/semaforem\n %d buildings\n %d budov\n %d convois %d souprav %d Einzelfahrzeuge im Depot %d vozidel zde parkuje. %i years %i months old. Stáří: %i roků a %i měsíců %s at (%i,%i) now public stop. %s je od teď veřejnou zastávkou %s building %s %s %s, %s %s city %d %s %s města %d %s %s factory %s %s %s - %s %s %s has entered a depot. Vozidlo "%s"\nzajelo do depa. %s land %d %s %s, Venkov %d %s\nis crowded. %s\nje přeplněna. %s\nspeed %i\nmax_speed %i\ndx:%i dy:%i %s\nrychlost %i\nmaximální rychlost %i\ndx:%i dy:%i %s\nwas liquidated. Společnost %s zbankrotovala a byla zlikvidována. Provoz byl zastaven a majetek byl prodán. %u Client(s)\n %u hráč(ů)\n %u Player (%u locked)\n % hráčů (z toho %u zamknutých)\n <> <> %C - %s
\n [%C]: %s
\n <> <žadná linka> <> 1 convoi 1 souprava 1 Einzelfahrzeug im Depot 1 vozidlo zde parkuje. 1LIGHT_CHOOSE Jas: 1WORLD_CHOOSE Nastavení pro novou hru: 2LIGHT_CHOOSE Barvy: 2WORLD_CHOOSE Číslo mapy: 3LIGHT_CHOOSE Rychlost posuvu: 4LIGHT_CHOOSE Inverze posuvu 5LIGHT_CHOOSE Chodci na zastávkách 5WORLD_CHOOSE Počet měst: 6LIGHT_CHOOSE Chodci ve městě 6WORLD_CHOOSE Hustota provozu: 8WORLD_CHOOSE Střídat den a noc Abfrage Inspekční lupa Abnehmer Odběratelé About O objektu About scenario Autor scénáře Abriss Odstranit Absenken Snížit zemi Abspanntransformator Trafostanice továrny Accelerate time Zrychlený čas Account above %s %s stav účtu Act. load: %u MW\n Aktuální přenos: %u MW\n Active player only Pouze aktivní hráč Add forest Zasadit les Add random citycar Vytvořit náhodné vozidlo add server Přidat server Add Stop Přidat zast. Add stops for backward travel Přidat zastávky pro jízdu nazpět Air Letadla aircraft_tab Nákladní letadla airplane letadlo Airport Letiště All Vše all convoi tooltips Zobrazit všechny nápovědy souprav Allow city growth Dovolit růst města Allow player change Umožnit změnu hráče allowed climates:\n Dostupné v podnebí:\n Alters a schedule. Přidat/Odstranit zastávky z jízdního řádu Angenommene Waren Zboží vyžadované pro okolní průmysl anhaengen Připoj Anhaenger_tab Přívěsy a návěsy Anheben Zvýšit zemi Appends stops at the end of the schedule Přidat zastávku na konec linkového vedení April Duben Arbeiter aus: Zaměstnanci bydlí v: Arrivals from\n Příjezdy\n Arrived Přijato Assets Majetek Aufloesen Rozebrat Aufspanntransformator Trafostanice elektrárny August Srpen Available K dispozici Bahndepot Vlakové depo battery pohon: baterie Baum Strom baum builder Zasadit stromy Baustelle Staveniště Bauzeit Stavební doba Beenden Konec Beginner mode začátečnický mód Besonderes Gebaeude Turistická atrakce BF Stanice bio pohon: bio Blockstrecke ist\nbelegt\n V tomto železničním\núseku je jiný vlak\n Boden Země Bonusspeed: %i km/h Nejvyšší možná rychlost: %i km/h Boost (%) Zvýšení produkce (%) Bruecke Most Brueckenboden most Build air depot Postavit hangár build choosesignals Postavit staniční signalizaci Build city market Postavit v nejbližším městě obchodní síť Build drain Postavit transformátorovu stanici build HQ Postavit sídlo Build land consumer Postavit novou elektrárnu Build maglev depot Postavit depo maglevu Build monorail depot Postavit depo jednokolejné dráhy Build narrowgauge depot Postavit depo úzkokolejky Build powerline Napnout dráty vysokého napětí Build presignals Postavit přednávěstidla Build road depot Postavit silniční depo Build ship depot Postavit loděnici Build signals Postavit návěstidla Build train depot Postavit železniční depo Build tram depot Postavit tramvajovou vozovnu Build truck depot Postavit garáže Building costs estimates Příbližná cena stavby Buildings Budovy Built artifical slopes Upravit svah Built random attraction Přidat turistickou atrakci Bus_tab Autobusy Can only move from halt to halt or waypoint to waypoint. Přehození možno jenom\nod stanice k stanici nebo\nod bodu k bodu Cancel Ne Cannot connect to offline server! K nedostupnému serveru se nelze připojit. Capacity: Kapacita: Capacity: %d%s %s\n Kapacita: %3d%s %s\n Capacity: %s\nLoad: %d (%d%%) Kapacita: %s\n>> %d (%d%%) Capacity: %u MW\n Kapacita sítě: %u MW\n Cars are not available yet! Automobily nelze zatím stavět!\nJeště nebyly vynalezeny. cars.\nstate vozidla\n Cash Zůstatek Change player Změnit hráče Chart Graf Chat_msg Chat Choose direction Zvolte orientaci! Choose operation executed on clicking stored/new vehicles Vybrat operaci provedenou při kliknutí na zaparkovaná/nová vozidla v depu chooses a random map Vyber náhodnou mapu citicens Obyvatelé City attraction Městské památky City industries Průmysl ve městě City list Seznam měst City size Velikost city_road Městská silnice citybuilding builder Přidat městskou budovu CityLimit Hranice města cl_title Seznam vozidel cl_txt_sort Řadit podle: clf_chk_aircrafts Letadla clf_chk_cars Bus/TIR clf_chk_indepot V depu clf_chk_maglev MagLevy clf_chk_monorail Jednokolejky clf_chk_name_filter Jméno: clf_chk_narrowgauge Úzkokolejky clf_chk_noincome Bez příjmu clf_chk_noline Bez linky clf_chk_noroute Ztracen cíl cesty clf_chk_noschedule Bez řádu clf_chk_obsolete zastaralé clf_chk_ships Lodě clf_chk_spezial_filter Speciální filtr: clf_chk_stucked Uvízlé clf_chk_trains Vlaky clf_chk_trams Tramvaje clf_chk_type_filter Typ vozidla: clf_chk_waren Náklad: clf_title Nastavení filtru pro seznam vozidel Climate Control Nastavení podnebí closed Zavřeno. COLOR_CHOOSE\n Vyberte si, prosím,\nVaši barvu:\n Company bankrupt Společnost zbankrotovala Company_msg Protihráči Comparing pak files ... Porovnávání *.pak souborů ... Configure AI Nastavit umělou inteligenci Configure AI setttings Nastavení UI Connect factory Propojení továren Connected stops Zastávky v dosahu objektu: Connected with server Spojen s serverem Constructed by Postavil: Constructed by %s Postavil: %s construction speed rychlost výstavby Consumed Spotřebováno convoi %d of %d Souprava č. %d z %d convoi error tooltips Zobrazit jen varovné nápovědy Convoi has been sent\nto the nearest depot\nof appropriate type.\n Souprava byla poslána do nejbližšího depa vhodného typu. Convoi is sold when all wagons are empty. Souprava je prodána, jakmile jsou všechna její vozidla vyprázdněna. convoi mouseover tooltips Nápověda souprav na požádání convoi passed last\nmonth %i\n \nSouprav za poslední\nměsíc: %i\n Convois Soupravy Convois: %d\nProfit: %s Souprav: %d\nZisk: %s Convoys Soupravy Copy Convoi Kopírovat Copy the selected convoi and its schedule or line Kopírovat vybranou soupravu včetně jízdního plánu či linky cost for removal Cena za odstranění Cost: %8s (%.2f$/km)\n Cena: %8s (%.2f/km)\n Costs Výdaje Create a new line based on this schedule Vytvořit novou linku, založenou na tomto jízdním plánu curiosity builder Přidat kuriozitu curlist_title Turistické cíle Currently playing: Právě se přehrává: Customers live in: Zákazníci žijí v: deactivated in online mode Neaktivní Deccelerate time Zpomalit časovou osu December Prosinec decrease underground view level Snížit úroveň řezu skrz terén Default.sve Výchozí Del Stop Smazat Delete Line Smazat linku Delete the current stop Smazat aktivní zastávku Delete the selected line (if without associated convois). Zrušit vybranou linku (není-li obsluhována) Delete this file. Smazat tento soubor. Delivered Doručeno Demand Poptávka Demand: %u MW\n Spotřeba: %u MW\n Denkmal Pomník Departed Odbaveno Departure board Příjezdy/Odjezdy Departures to\n Odjezdy\n Depots Depa Destination Míření Destroying map ... Ruším mapu ... Details Detaily diesel pohon: dieslový Direkt erreichbare Haltestellen Přeprava odkud, kam a čeho disable midi Vypnout Midi Distance Délka/Měsíc Dock Přístav Durchsatz Max. Economy Hospodářství a města Eigenbesitz\n Veřejný majetek\n Ein %s\npasst hier nicht.\n '%s'\nse sem nehodí!\n Einstellungen aendern Změna nastavení electric pohon: elektrický Electricity Elektřina Electricity producer\n\n Výrobce elektřiny\n\n Electrics_tab Trakce Electrify track Elektrifikovat trať enlarge map Změnit velikost mapy enter a value between %i and %i Vložte hodnotu mezi %i a %i Enter address Zadejte adresu Enter Password Změna hráčova jména a hesla Error CHYBA Erzeuge neue Karte.\n Prosím vyčkejte,\nvytvářím novou mapu...\n\nČím je větší mapa,\nhustota průmyslu,\ndopravy apod., tím\ndéle trvá vytváření\nmapy. Es wird bereits\nein Fahrplan\neingegeben\n Jízdní řád už\nse upravuje!\n Fabrikanschluss Spojení s průmyslem Fabrikname Název továrny Factories Továrny factory details Detaily o továrně factorybuilder Přidat továrnu Fahrplan Jízdní řád Fahrtziel Místo určení: Fahrzeuge: Vozidla: Farbe Barva Fast forward Zrychlit čas February Únor Ferry_tab Trajekty Fertig Hotovo Filename Soubor: Files from: Soubory: Filter: Filtrovat: Finances of %s Finance %s Finanzen Finance find mismatch Porovnat Vaše *.pak soubory fl_title Seznam továren Flug_tab Osobní letadla Follow the convoi on the map. Následuj soupravu po mapě. Forest Les Found new city Založit nové město Fracht Náklad Free Capacity Volná kapacita freeplay mode Freeplay Friction: okamžitý koeficient tření: fuel_cell pohon: palivové články Full load Čekat na: Fundament Podklad Fussgaenger Chodec Game info Informace o hře GAME PAUSED HRA POZASTAVENA Game_msg Všeobecné Gear: Převod: Gebaeude Budova General Všeobecně Generated Vyprodukováno Generation: %u MW\n Výroba: %u MW\n Gewicht Hmotnost Gewinn Příjem: Give the selected vehicle(s) an individual schedule Přiřadit vybranému(ým) vozidlu(ům) zvláštní jízdní řád gl_title Seznam zboží Goods Zboží Goods AI AI (Zboží) Goods list Seznam zboží Gross Profit Hosp. výsledek Groundobj Objekt Grow city Zvětšit město Growth Růst města H Hangar Hangár Happy Spokojeno Haus kaufen Koupit dům Headquarter and %li trains Sídla a %li vlaků Helligk. Zobrazení Helligk. u. Farben Nastavení zobrazení Help Pomoc Help text not found Nápověda neexistuje hide all building Skryté všechny budovy hide city building Skryté městské budovy hide objects under cursor Skrýt objekty pod kursorem hide station names Skryté názvy stanic hide transparent Průhledné skrývání objektů hide trees Skryté stromy Hier warten/lagern: Čekající zboží a osoby: Higher transport fees, crossconnect all factories Zvýšit přepravní poplatky, spojit všechny továrny Highlite schedule Zvýraznit jízdní řád hl_title Seznam stanic hl_txt_filter Filtrovat: hl_txt_sort Řadit podle: hlf_chk_airport Letiště hlf_chk_anleger Přístav hlf_chk_bahnhof Nádraží hlf_chk_bushalt Autobus hlf_chk_frachthof Naklád hlf_chk_keine_verb Mimo provoz hlf_chk_maglevstop MagLev hlf_chk_monorailstop Jednokolejka hlf_chk_name_filter Jméno: hlf_chk_narrowgaugestop Úzkokolejka hlf_chk_overflow Přeplněný hlf_chk_spezial_filter Speciální filtr: hlf_chk_tramstop Tramvaj hlf_chk_type_filter Typ stanice hlf_chk_waren_abgabe Dodává: hlf_chk_waren_annahme Příjme: hlf_title Filtrovat Seznam stanic podle: Homeless Bezdomovců hydrogene pohon: vodíkový Idle: Nepřiřazeno: ignore climates Ignorovat podnebí In the industry legend show only currently existing factories Zobrazit pouze existující továrny In Transit Na cestě Increase Industry density Zahustit průmysl increase underground view level Zvýšit úroveň řezu skrz terén industrial building Továrna Init map ... Vytvářím mapu... Input Příjem Ins Stop Vložit Insert stop before the current stop Přidat zastávku nad označenou zastávkou Intercity road len: Meziměstské vazby: Intro. date: Dostupnost od: invalid neurčeno. Invalid coordinate Neplatné souřadnice isometric map Izometrická mapa January Leden join game Hrát on-line July Červenec Jump to Posunout na June Červen Kein Besitzer\n Bez majitele\n keine žádný Keine Einzelfahrzeuge im Depot Žádná zaparkovaná vozidla Keyboard_Help\n Klávesové zkratky\n Kreuzung Přejezd labellist_title Seznam znaků Laden Načíst Land attraction Venkovská památka Land industries Průmysl mimo města LANG_CHOOSE\n Vyberte si, prosím,\nVáš jazyk:\n LARGE_NUMBER_STRING M LARGE_NUMBER_VALUE 1e6 Last Month Minulý měsíc Last Year Minulý rok: Leaving depot! Opouští depo! leer prázdný Legend Legenda Leistung Výkon Leistung: %d kW Výkon: %d kW Leitung Vedení letzen Monat: diesen Monat: minulý měsíc: tento měsíc: Line Linka Line Filter filtr Line Management Správa linek Lineless convoys serving this stop Vozidla bez zadané linky, která obsluhují tuto stanici Lines serving this stop Linky obsluhující tuto stanici LKW_tab Náklaďáky load height data from file Nahrát výškovou mapu ze souboru loaded naloženo loaded passenger/freight Seřadit zboží dle Loading (%i->%i%%)! Naloženo %i z %i%% Loading addon paks ... --- Načítám rozšíření --- Loading map ... --- Nahrávám mapu --- Loading paks ... --- Nahrávám základní grafiku --- Loading skins ... --- Nahrávám grafické rozhraní --- Lock game Znemožnit další změnu hráčů Lokomotive_tab Lokomotivy maglev vehicle magnetické vozidlo maglev_track Trať maglevu Maglevdepot Depo maglevu Mail Demand %d\n Poptávaná pošta Mailbox Poštovní schránka Mailbox Options Nastavení zpráv Maintenance Údržba make stop public (or join with public stop next) costs %i per tile and level Zveřejnit zastávku za %i? na políčko a úroveň Manual (Human) Nový hráč Manufactured: Vyrobeno: Map roughness Zaoblení mapy: map zoom Přiblížení March Březen Margin (%) Výdělek (%) Marker Značka Max Boost (%) Max. zvýšení produkce (%) Max income: Max. zisk: Max. speed: Max. rychlost: Maximum 254 stops\nin a schedule!\n Nanejvýš 254 zastávek\nv jízdním řádu!\n maximum length of rivers Max délka řek Maximum tile height difference reached. Výška okolních polí je příliš odlišná! Maxspeed Nejvyšší rychlost May Květen Median Citizen per town Průměrná velikost města Meldung Zpráva Menge Počet MessageOptionsText \nNový rok\n\nNovinky AI\n\nZe měst\n\nBloudění\n\nNový průmysl\n\nDiskuse\n\nNová vozidla\n\nPřeplnění\n\nProblémy\n\nZácpy\n\nScénář minimum length of rivers Min. délka řek Missing pakfiles Chybí některé soubory grafické sady (paku) Modify the selected line Změnit vybranou linku Monate alt měsíců starý Monorail Jednokolejka monorail vehicle vozidlo jednokolejky monorail_track Trať monorailu Monorailboden Nosník magnetické dráhy Monoraildepot Depo jednokolejky month wait time měsíce čeká Months Měsíce Monument Památník Monuments Památníky Mountain height Výška hor: Movingobj pohyblivý objekt Music playing disabled/not available Přehrávání hudby deaktivováno/nedostupné Music volume: Hlasitost hudby: mute sound Vypnout zvuk Name Jméno Narrowgauge Úzkokolejná dráha narrowgauge vehicle úzkokolejné vozidlo narrowgauge_track Trať úzkokolejky Narrowgaugedepot Depo úzkokolejné dráhy Net ID: %u\n Síť: %u\n Net Wealth Jmění Net wealth near zero Vaše jmění se blíží k nule. Neue Karte Nová mapa Neue Welt Vytvořit novou mapu new convoi Nová souprava New Line Nová linka New line created!\nYou can assign the line now\nby selecting it from the\nline selector above. Vytvořena nová linka!\nMůžete jí nyní přiřadit\njejím zvolením v\nhorní části okna. New Vehicles Nová vozidla Nickname: Přezdívka no buildings hidden Ukázat budovy no convois Žádné konvoje No goods are loaded onto this convoi. V tomto konvoji není naloženo žádné zboží no goods waiting žadné zboží na odbavení no load nenakládat No Route Nenašlo spoj No stop here! Nářadí je pouze přístupné na stanicích! No suitable ground! Nevhodný terén! No terminal station here! Zde nelze postavit\nkoncovou stanici! no timeline Bez časové osy no tree Bez stromů No. of Factories Továrny a obchody none nic nord Severní nordost Severovýchodní nordwest Severozápadní Not enough fields would remain. Kolem této farmy zbývá\nmálo políček. November Listopad Now active as %s.\n Nyní aktivní jako %s.\n Number of rivers Počet řek Object Podle ID Odometer: Kilometrovnúˆ: Ok Ano Oktober Říjen On loan since %i month(s) Jste zadlužen již %i měsíc(ů)! Only city chains Pouze městský průmysl Only first %d differing paks reported. There are probably more. Ohlášeno jen %d odlišných souborů. Ale je jich asi více. Only land chains Pouze venkovský průmysl Only show goods which are currently handled by factories Zobrazit jen zboží dodávané nebo odebírané některou z továren na stávající mapě. open otevřeno Operation Provoz vozidel Ops Profit Zisk vozidel Or enter a server manually: Nebo zadejte adresu serveru ručně Origin Odbaveno ost Východní Output Odběr Ownership Vlastnictví Pak which may cause severe errors: Následující objekty chybí a mohou způsobit chybu v průmyslu Pak which may cause visual errors: Pak, který může způsobit chyby v zobrazení Pak(s) different: Odlišné soubory: Pak(s) missing on client: Soubory chybějící u hráče: Pak(s) not on server: Soubory chybějící na serveru: Pakset differences Rozdíly mezi sestavami paletten palet Pas_tab Osobní a poštovní vozy Passagiere Osoby Passagierrate Vzrůst osob Passagierziele Cíle cestujících/pošty Passenger AI AI (Osobní) Passenger Demand %d\n Poptávka po cestujících Passengers %d %c, %d %c, %d no route osob %d %c, %d %c, %d bez spoje Passengers %d %s, %d %s, %d no route osob %d %s, %d %s, %d bez spoje Password Heslo: Pause Pauza Pax <%i> Mail <%i> Cestující <%i> Pošta <%i> PaxDest Cíl cesty Percent Electricity Elektrifikováno (%) Plant tree Zasadit strom player Hráč player -1 Člověk player 0 Veřejné služby player 1 Napik 128 a.s. player 10 Hráč 10 player 11 Hráč 11 player 12 Hráč 12 player 13 Hráč 13 player 2 Trikky Transport player 3 Meyer Moving Co. player 4 Spedition VM player 5 H-Trans GmbH player 6 PSK & Co KG player 7 Hráč 7 player 8 Hráč 8 player 9 Hráč 9 Please choose vehicles first\n Nejprve vyberte vozidlo!\n Post Pošta Postrate Pošta Power Výkon Power (MW) Dodaná el. enegrie (MW) Power: Výkon: Power: %4d kW\n Výkon: %4d kW\n Powerlines Dráty v. n. Problems_msg Upozornění Produced Vyrobeno Production/Boost Výroba/Zvýšeno Produktion Výroba Profit Zisk promote to line Vytvořit linku q1 Jaro q2 Léto q3 Podzim q4 Zima Query server Dotázat se serveru rail car železniční vozidlo random náhodně Random age Náhodné stáří Random map Náhodná mapa Rathaus Radnice Rating Stav ratio_pax % osob Relevant Použitelné Reliefkarte Mapa Remove Odstranit znak remove airstrips Odstranit pojížděcí dráhu remove channels Zbourat plavební kanály remove interm. signals Odstranit vložené semafory remove maglev tracks Odstranit trať MagLevu remove monorails Odstranit trať jednokolejky remove narrowgauge tracks Odstranit trať úzkokolejky remove powerlines Odstranit vedení vysokého nápěti remove roads Zbourat silnice remove tracks Odstranit trať Remove wayobj %s Odstranit dopravní stavbu %s replace other signals Nahradit ostatní semafory replace stop Prohodit zastávky request closing Zavření požadovano residential house Obytný dům Restore natural slope Obnovit přírodní terén Restwert: Cena za prodej: Retire. date: Zastaralé od: return ticket Zpětná jízda Revenue Příjmy Revision: Revize: road Silnice Road toll Mýto road vehicle silniční vozidlo Roadsign Silniční značka Rotate map Rotace mapy Rotation Rotace Routing Spojení sack balíků sail vítr Saving map ... Ukládám mapu ... Scenario Debug Ladění scénáře Scenario Error Log Chyby ve scénáři Scenario Goal Cíl scénáře Scenario Info Základní informace o scénáři Scenario information Podrobnosti scénáře Scenario Result Splněno Scenario Rules Podmínky pro splnění cíle scénáře Schedule changing! Změna linkového vedení! Schienentunnel Postavit tunel Schiff_tab Nákladní lodě Schiffdepot Loděnice Schleppkahn_tab Čluny Seasons Roční období Sehenswuerdigkeit Turistická atrakce Select a server to join: Zvolte server, ke kterému se chcete připojit. Sell the selected vehicle(s) Prodat vybrané(á) vozidlo(a) sended Pošta čeká SEP_FRACTION , SEP_THOUSAND . SEP_THOUSAND_EXPONENT 3 September Září Serves Line: Obsluha linky: Service Vozidla set signal spacing Nastavení vzdálenosti semaforů Setting Nastavení Ship Lodě shops and stores Obchody a kanceláře Show all Zobrazit vše show all building Zobrazit všechny budovy Show also vehicles no longer in production. Zobrazovat také zastaralá vozidla Show also vehicles that do not match for current action. Zobrazuj i vozidla nevhodná pro nastavenou akci. Show even servers with wrong version or pakset Ukázat rovněž servery s špatnou verzí či špatnými sestavami show grid Zobraz mřížku Show industry Průmysl Show legend Legenda Show map scale Škála Show mismatched i jiné verze Show obsolete Zobrazovat zastaralá Show offline zobrazit nedostupné Show only used Zobrazit jen používané Show schedules Zobraz jízdní řády Show servers that are offline Zobrazí též nedostupné servery. Show servers where game version or pakset does not match your client Zobrazí též servery s jinou verzí programu nebo paku než má váš program. show station coverage Zobrazit dosah stanice show station names Zobrazit názvy stanic show waiting bars Zobrazení čekajících nákladů show/hide block reservations zobrazit/skrýt rezervate traťových úseků Show/hide estimated arrival times Zobrazit/skrýt předpokládáané časy příjezdů show/hide object owner zobrazit/skrýt vlastníka objektu Show/hide statistics Zobraz/schovej grafy Shows buttons on special topics. Zobrazení tlačítek možností minimapy Shows consumer/suppliers for factories Zobraz dodavatele/odběratele pro továrny Shows the color code for several selections. Zobrazí barevné měřítko některých možností minimapy Shows the currently selected schedule Zobraz aktuálně vybraný plán Shrink city Zmenšit město shuffle midis Náhodné pořadí Signal Semafor signal spacing Vzdálenost mezi semafory Sim: Simloops: Similar view as the main window Podobný náhled jako v hlavním okně Simuconf.tab simuconf.tab Size (%d MB): Velikost (%d MB): sliced underground mode Zobrazení vrstvy č. slot empty Volný Smart hide objects Chytré skrývání objektů Sort by Seřadit náklad podle Sort waiting list by Řadit seznam čekajícího zboží podle Sound Zvuk Sound settings Nastavení zvuku a hudby Sound volume: Hlasitost zvuku: special freight spec. zboží Speedbonus\nroad %i km/h, rail %i km/h\nships %i km/h, planes %i km/h. Bonus za rychlost\nSilnice %i km/h, Železnice %i km/h\nVoda %i km/h, Vzdůch %i km/h Speedlimit Max. rychlost Speichern Uložit Spieler Hráč Spieler(mz) Hráči Spielerliste Obchodní rejstřík Sprachen Jazyk Stadtinformation Statistiky města Start the selected vehicle(s) Vyjet s vybraným(i) vozidlem(y) Station tiles: Zastavěná plocha: Station_msg Stanice Status Stav steam pohon: parní Step timeline one year Přidej jeden rok Stops Zastávky Storage Zásoby Storage capacity Úložná kapacita Strassendepot Silniční depo Strassentunnel Postavit tunel street car tramvajový vůz sued Jižní suedost Jihovýchodní suedwest Jihozápadní Summer snowline Sněžná čára v létě Supplied: %u %% Dodáno: %u %% Suppliers Dodavatelé Supply %s at (%i,%i) %s prosí o dodávku zboží (%i,%i) Tage alt dní starý There are still vehicles\nstored in this depot!\n V tomto depu stále\nparkují vozidla!\n This Month Tento měsíc This Year Tento rok: Tile not empty. Pole není volné.\nPřed úpravou terénu\nodstraňte stavby. timeline Časová osa tl_title Seznam měst To attract more tourists\n%s built\na %s\nwith the aid of\n%i tax payers. Aby přilákali návštěvníky,\nradní ve městě %s postavili\n %s z financí svých\n%i daňových poplatníků. To heavy traffic\nresults in traffic jam.\n Nadměrný provoz způsobil\ndopravní kolaps.\n Toggle day/night view Měnit den/noc Toggle vehicle tooltips Přepnout nápovědu pro vozidla tonnen tun Total inhabitants: Celkem obyvatel: Tourist attractions Turistické atrakce Tourists Turisté Town_msg Město Town: %s\n Obec: %s\n Towns Města track trať Tracks Tratě Traffic Provoz Train Vlaky Trains are not available yet! Vlaky ještě nebyly\nvynalezeny! Tram Tramvaj tram %i km/h, monorail %i km/h\nmaglev %i km/h, narrowgauge %i km/h. Tramvaje %i km/h, Jednokolejky %i km/h\nMagLevy %i km/h, Úzkokolejky %i km/h tram_track tramvajová trať Tramdepot Depo tramvají Trams are not available yet! Tramvaje ještě nebyly\nvynalezeny! Transferring game ... Převádění hry... Transformer only next to factory! Měnírny jsou dostupné pouze\n na prázdních a plochých políčkách\nsousedujících k továrnám Translation Podle jména transparent station coverage Průhledný dosah stanice Transport %li passengers Přepravte %li cestujících! Transported Přepraveno TrolleyBus_tab Trolejbusy Truck Náklaďáky tt_Other Ostatní Tunnel muss an\neinfachem\nHang beginnen!\n Tunely musí začínat\ni končit na sklonu!\n Tunnel must start on single way! Tunel musí začínat\nna volném konci cesty!\n Tunnelboden Tunel underground mode Zobrazení celého podzemí UNDO failed! Nelze vzít zpět Undo last ways construction Vymazat poslední krok stavby cesty Unemployed Nezaměstnaných Unhappy Nespokojeno units/day /den Update Line Změnit linku upgrade HQ Vylepšit sídlo Usage: %u %% Využito: %u %% Usage/Output Využito/Výkon Use beginner mode Použít začátečnický mód Use timeline start year Začít od roku Vehicle %s can't find a route! Souprava %s\nnemůže pokračovat v jízdě!\n Vehicle %s is stucked! Souprava %s uvízla! Vehicle details Podrobnosti Verbrauch Spotřeba Vergroessere die Karte\n Zvětšit mapu Verkauf Zrušit verkaufen Prodávat Verkehrsteilnehmer Osobní auta via Přes via %s\n přes %s\n via Menge Přes + Počet voranstellen Na začátek Waggon_tab Vagóny waiting Čeká Waiting for clearance! Čeká na uvolnění úseku Walked Odešlo Warnings_msg Doprava Wasser Voda water průplav Water level Úroveň vody: water vehicle vodní vozidlo way %s cannot longer used:\n Typ trati %s nemůže být dále používán.\n way %s cannot longer used:\n%s\n Typ trati %s nemůže být dále používán:\n%s\n way %s now available:\n Typ trati %s je nyní k dispozici. way %s now available:\n%s\n trať %s je je nyní k dispozici:\n%s\n Ways not connected Možno jen na spojených cestách! Wegpunkt Bod Weight: Hmotnost: Wert Cena west Západní Winter snowline Sněžná čára v zimě withdraw odstranit Withdraw All Vyřadit vše WRONGSAVE \nNekompatibilní verze\nsouboru. Tuto uloženou hru nelze\nnačíst.\n Year %i has started. Začal rok %i! Years Roky Your primary color: Vaše primární barva Your secondary color: vaše sekundární barva Zielort Cíl zooming in Přiblížit zooming out Oddálit Zu nah am Kartenrand Příliš blízko\nk okraji mapy!\n #_______________________________unnecessary_text________________________________ #_______________________________unnecessary_text________________________________ &0_CITY_SYLL ešov &1_CITY_SYLL ovice &2_CITY_SYLL ichov &3_CITY_SYLL onín &4_CITY_SYLL ovičky &5_CITY_SYLL iněves &6_CITY_SYLL any &7_CITY_SYLL nice &8_CITY_SYLL otín &9_CITY_SYLL kov &A_CITY_SYLL edly &B_CITY_SYLL asy &C_CITY_SYLL áňky &D_CITY_SYLL aň &E_CITY_SYLL áňka &F_CITY_SYLL avice &G_CITY_SYLL ičina &H_CITY_SYLL ec &I_CITY_SYLL ice &J_CITY_SYLL ička &K_CITY_SYLL ičky &L_CITY_SYLL ín &M_CITY_SYLL ínka &N_CITY_SYLL ina &O_CITY_SYLL ivice &P_CITY_SYLL ivín &Q_CITY_SYLL ov &R_CITY_SYLL ová &S_CITY_SYLL ové &T_CITY_SYLL ovec &U_CITY_SYLL oves &V_CITY_SYLL ovice &W_CITY_SYLL oslav &X_CITY_SYLL oslavice &Y_CITY_SYLL oslavičky &Z_CITY_SYLL ůvka %0_CITY_SYLL Bab %1_CITY_SYLL Bor %2_CITY_SYLL Dobr %3_CITY_SYLL Dol %4_CITY_SYLL Host %5_CITY_SYLL Hrad %6_CITY_SYLL Chot %7_CITY_SYLL Kamen %8_CITY_SYLL Král %9_CITY_SYLL Rad %A_CITY_SYLL Slav %B_CITY_SYLL Str %C_CITY_SYLL Třeb %D_CITY_SYLL Beč %E_CITY_SYLL Blš %F_CITY_SYLL Břez %G_CITY_SYLL Čím %H_CITY_SYLL Drozd %I_CITY_SYLL Hal %J_CITY_SYLL Kost %K_CITY_SYLL Kudl %L_CITY_SYLL Kras %M_CITY_SYLL Les %N_CITY_SYLL Mohel %O_CITY_SYLL Mohyl %P_CITY_SYLL Mysl %Q_CITY_SYLL Olbram %R_CITY_SYLL Oleš %S_CITY_SYLL Příbraz %T_CITY_SYLL Rud %U_CITY_SYLL Val %V_CITY_SYLL Vedr %W_CITY_SYLL Vod %X_CITY_SYLL Všerub %Y_CITY_SYLL Žár %Z_CITY_SYLL Daleč 0center %s 0extern %s - %s planina 0suburb %s - Pod Kosířem 1center %s - Staroměstská 1extern %s - %s okraj %s 1suburb %s - %s příkopy %s 2center %s - Centrum 2extern %s - %s okres %s 2suburb %s - %s sídliště %s 3center %s - %s město 3extern %s - Křižovatka 3suburb %s - %s předměstí %s 4center %s - %s náměstí %s 4extern %s - Chaty 4suburb %s - %s čtvrť %s 5center %s - hřbitov 5extern %s - Rozcestí 5suburb %s - Nová Kolonie 6center %s - Hostinec 6extern %s - %s kraj %s 6suburb %s - %s Průmyslový park %s 7center %s - Škola 7extern %s - %s lesy %s 7suburb %s - %s sady %s 8center %s - Obchodní dům 8extern %s - %s pole %s 8suburb %s - Pošta 9center %s - Zahradní město 9extern %s - Hájovna 9suburb %s - Sokolovna Acenter %s - Achátová Aextern %s - %s polesí %s Asuburb %s - Kachní kámen Bcenter %s - Barvířská Bextern %s - Háje Bsuburb %s - K Borku Ccenter %s - Bělidlo Cextern %s - Hluchov Csuburb %s - Luční Dcenter %s - Hedvábnická Dextern %s - K rokli Dsuburb %s - Malý val Ecenter %s - Hradební Eextern %s - Na Strouze Esuburb %s - Mezi Mlaty Fcenter %s - Hrnčířská Fextern %s - Na Blatech Fsuburb %s - Na Baterii Gcenter %s - Hůrka Gextern %s - U Brůdku Gsuburb %s - Na Hatích Hcenter %s - Kolářka Hextern %s - Hliňák Hsuburb %s - Na Láni Icenter %s - Křížový vrch Iextern %s - Na kopečku Isuburb %s - Na Obci Jcenter %s - Na hradbách Jextern %s - U Hložku Jsuburb %s - Na Písku Kcenter %s - Na Mlejnku Kextern %s - Na Holé pláni Ksuburb %s - U Průhonu Lcenter %s - Oskol Lextern %s - V Sadech Lsuburb %s - Na Šancích Mcenter %s - Provaznická Mextern %s - Na skalách Msuburb %s - Na Valech Ncenter %s - Sedlářská Nextern %s - Na stráni Nsuburb %s - Na Výsluní Ocenter %s - Soukenická Oextern %s - Na Vyhlídce Osuburb %s - Písečná Pcenter %s - Špitálská Pextern %s - Kozí vrch Psuburb %s - Pekařská Qcenter %s - U Slunců Qextern %s - Soumarská Qsuburb %s - Pod Hradbami Rcenter %s - Park Rextern %s - U dubu Rsuburb %s - Průhonek Scenter %s - Solný Trh Sextern %s - U palouku Ssuburb %s - Kovárna Tcenter %s - Špejchar Textern %s - U studánky Tsuburb %s - U lip Ucenter %s - Velký val Uextern %s - Větrná Usuburb %s - V Aleji Vcenter %s - Pod věží Vextern %s - Pastviny Vsuburb %s - V Hlinách Wcenter %s - Zákostelní Wextern %s - Zahájí Wsuburb %s - Vodní Xcenter %s - Zelinářská Xextern %s - Třešňovka Xsuburb %s - V pecích Ycenter %s - Ztracenka Yextern %s - Luční Ysuburb %s - Vystrkov Zcenter %s - Nekázanka Zextern %s - Újezd Zsuburb %s - Za Humny #_________________________Simutrans Experimental Texts__________________________ #_________________________Simutrans Experimental Texts__________________________ #_________________________________program_text__________________________________ #_________________________________program_text__________________________________ from %s z %s %s mins. travelling %s minut jízdy %s mins. waiting %s minut čekání) via %s přes %s \n\nInterest on your debt is\naccumulating at %i %% \n\nVaše dluhy jsou úročeny \nsazbou %i %% měsíčně.\n \n\nYour credit rating is being affected. Váš úvěrový limit byl změněn. \nCity: \nměsto: \nMax. weight: \nMax. hmotnost: \nOrigin: %s\nDestination: %s \nodkud: %s\nkam: %s Acceleration zrychlení All hidden items (such as trees and buildings) will appear as transparent. Všechny skryté objekty (stromy a budovy) se zobrazí jako průhledné. Alternate directions Střídat směry Automatically replace this convoy. Nahradí soupravu za jinou. Average speed Průměr. rychlost Avg trip time Průměrná doba jízdy Bridge cannot be built over deep water\n Tento typ mostu nemůže být postaven přes hlubokou vodu.\n Cannot terraform in deep water V hluboké vodě nelze provádět úpravy terénu. Capital expenditure on infrastructure Výdaje na výstavu poravní sítě, úpravy terénu apod. Capital expenditure on vehicle purchases and upgrades Výdaje na koupi nových vozidel. Catering level: %i\n Úroveň stravování: %i\n chance\npercent pravděpodobnost\nprocenta City město City generation: not enough places found for cities. Only %d cities generated.\n Umísťování měst: Není dostatek místa pro založení měst. Bylo rozmístěno jen %d měst. clf_chk_obsolete zastaralé Comfort Pohodlí Comfort: Pohodlí: Connecting cities ... Propojuji města ... Constructed by %s\n Postavil %s\n Cost of overdraft interest payments Úroky za přečerpání účtu nebo z peněz na účtu. Credit limit Úvěrový limit differential rozdíl Distance\nComfort\nCatering level\nSpeedbonus\nroad %i km/h, rail %i km/h\nships %i km/h, planes %i km/h. Vzdálenost\nPohodlí\nCatering level\nSpeedbonus\nsilnice %i km/h, železnice %i km/h\nlodě %i km/h, letadla %i km/h duration\nin minutes doba trvání \nv minutách Electrical consumption: Spotřeba el. energie Finalising ... Dokončuji ... Fixed Costs Fixní náklady Full replace Nahradit a vyjet gl_btn_sort_catg podle kategorii Goods supplied zboží dodáno Gross revenue Příjmy z dopravy Growing cities ... Rozrůstání měst ... head kusů Hilly landscape Kopcovitá krajina Interest Úrok Keep replaced vehicles in the depot for future use rather than selling or upgrading them. Ponechat nahrazená vozidla v depu pro další použití, neprodávat je nebo nevylepšovat. Livery scheme: Typ uniformy: Loading time: doba nakládání Loading. %s left! Nakládám. Zbývá %s. local místní LOCO_INFO_EXT %s\nCena: %d$\nProvoz. nákl.: %1.2f$/km, %1.2f$/měsíc\nVýkon: %dkW, %dkN\nMax. rychlost: %dkm/h\nHmotnost: %dt\n long dist. dlouhé vzdál. Mark for replacing Označit k nahrazení Mark for replacing. The convoy will replace when manually sent to depot Označit soupravu k nahrazení. Souprava je nahrazena při příjezdu do depa. mid range střední vzdál. min dist.\nkm min. vzdálenost\nkm min traveltime min. doba jízdy Name/password jméno/heslo Narrow gauge úzkorozchodná železnice Next Month: Příští měsíc North To South Od severu k jihu Number of big cities Počet velkých měst Number of big cities: Počet velkých měst: Number of units of passengers and goods transported Množství přepravených cestujících, poštovních zásilek a zboží. on foot) pěšky) Open water Volná voda Operating revenue less operating expenditure Příjmy po odečtení výdajů na provoz vozidel, infrastrukturu a mýta. origin (amount) Odkud (Počet) origin (detail) Odkud (detail) Passenger destinations Cíl jízdy cestujících Passengers %d %c, %d %c, %d no route, %d too slow Cestující %d %c, %d %c, %d bez spoje, %d příliš pomalé Pedestrians will appear near stops whenver a passenger vehicle unloads there. Chodci se zobrazí na zastávce po vystoupení z vozidla. Pedestrians will appear randomly in towns. Chodci se náhodně budou objevovat ve městech.\n per 1 km za 1 km percent procent Percentage of revenue retained as profit Zisk vozidel/příjmy (v procentech) Placing attractions ... Umisťuji památky ... Placing cities ... Umísťuji města ... Placing industries ... Umisťuji továrny ... Placing trees ... Umisťuji stromy ... Power demand Poptávka el. energ. Power supply Nabídka el. energ. Rail Železnice Read-only option : need to be set in simuconf.tab Tato hodnota je jen pro čtení, lze ji nastavit v souboru simuconf.tab Recurring expenses of infrastructure maintenance Výdaje na údržbu dopravní infratruktury Refunds Náhrada Replace Nahradit replace all nahradit vše replace all in line nahradit vše na této lince Replace but stay Nahradit a zůstat replace other signals nahradit ostatní návěstidla Replacing Nahrazuji Retain in depot Ponechat v depu Revenue from electricity transmission Příjmy z přepravy elektrické energie revenue of příjem z reverse route Umožnit zpáteční jízdu Reversing Obrací se Reversing. %s left Obrací se. Zbývá %s. Road Silnice Sell Prodat Send convoy to depot, replace and restart it automatically Pošle soupravu do depa, nahradí ji a nová souprava je vpuštěna do provozu. Send convoy to depot, replace it and stay there Posle soupravu do depa, nahradí ji a nahrazená souprava bude čekat v depu. set signal spacing Nastavit vzdálenost mezi návěstidly. Show from how far that passengers or goods will come to use your stops. Toggle with the v key. Zobrazí, z jaké vzdálenosti budou přicházet cestující nebo bude do stanice dodáváno zboží. signale bauen umístit návěstidla Size Velikost Skip Přeskočit Spacing cnv/month Souprav za měsíc That would exceed\nyour credit limit. Toto by překročilo váš úvěrový limit. The charges incurred or revenues earned by running on other players' ways Polatky za použití dopravní sítě ostatních hráčů a vlastních cest ostatními hráči. The convoy has been sent\nto its home depot.\n%s\n Souprava byla poslána\ndo svého domovského depa.\n%s\n The following %s has become obsolete:\n%s\n Vozidlo %s je od začátku měsíce považováno za zastaralé.\n%s\n The maximum amount that can be borrowed without prohibiting further capital outlays Nejvýše o tolik peněz můžete přečerpat svůj účet. The number of convoys that have serviced this stop Počet souprav, které obsložily tuto zastávku The number of passengers who could not find a route to their destination Počet cestujících, kteří nenašli spoj do požadovaného cíle. The number of passengers who decline to travel because the journey would take too long Počet cestujících, kteří odmítli cestovat, protože by jim cesta trvala příliš dlouho. The number of passengers who have left because of overcrowding or excess waiting Počet cestujících, kteří odešli, protože stanice byla přeplněna nebo by museli příliš dlouho čekat. The number of passengers who have travelled successfully from this stop Počet cestujících, kteří úspěšně odjeli z této zastávky. The number of passengers/units of mail/goods that have arrived at this stop Počet cestujících/poštovních zásilek/zboží jež přijeli do této stanice. The number of passengers/units of mail/goods that have departed from this stop Počet cestujících/poštovních zásilek/jednotek zboží jež odjeli z této stanice. The number of passengers/units of mail/goods waiting at this stop Počet cestujících/poštovních zásilek/jednotek zboží čekajících v této stanici. This is a tilting vehicle\n Toto je vozidlo s naklápěcí skříní. To be replaced by: Bude nahrazeno čím: too heavy příliš těžké Too slow Příliš pomalé Total assets less total liabilities Majetek + zústatek (účtu) Total capital assets, excluding liabilities Současná hodnota všech vozidel. Total income less total expenditure Celkový finanční výsledek za dané období. Total liquid assets Množství peněz na vašem účtu Transformer only next to factory or in city! Trafostanici lze umístit pouze vedle továrny nebo uvnitř města. Trees will be miniaturised or made transparent in the main game window. Stromy budou zmenšeny nebo zobrazeny jako průhledné. Use any vehicles already present in the depot, if available, instead of buying new ones or upgrading. Přednostně použít vozidla dostupná v depu místo nakupu nových vozidel. Use existing vehicles Použít stávající vozidla Use home depot Použít domovské depo Vehicle running costs (both fixed and distance related) Výdaje na provoz vozidel (oboje: fixní i závislé na ujeté vzdálenosti) Vehicles make a round trip between the schedule endpoints, visiting all stops in reverse after reaching the end. Vozidla po dosažení poslední zastávky následují jízdní řád v opačném pořadí. waiting time unknown čas čekání neznámý West To East Od záp. na východ When adding convoys to the line, every second convoy will follow it in the reverse direction. Při přiřazování souprav k lince je každá druhá souprava poslána v opačném směru. When this is set, the vehicle will visit stops in reverse order. Pokud je zaškrtnuté, souprava jede v jízdním řádu pozpátku. Whether the lighting in the main game window simulates a periodic transition between day and night. Zapne střídání denního světla a tmavé noci. You have been overdrawn\nfor %i months Máte účet v mínusu již \npo %i měsíců You have been overdrawn\nfor one month Již jeden měsíc je váš účet v mínusu. #_______________________________unnecessary_text________________________________ #_______________________________unnecessary_text________________________________ Passengers %d %c, %d %c, %d no route\n\nCapacity: %i\n Cestující %d %c, %d %c, %d bez spoje\n\nKapacita: %i\n