Cestina PROP_FONT_FILE prop-latin2.fnt ################################################################################ # # # Simutrans Scenario Specific Translation File # # Scenario: Sim-Experimental # # Language: cz Cestina # # Encoding: ISO-8859-2 # # Font : prop-latin2.fnt # # Date Created: 16.07 2013 # # # # authors: # # - An_dz # # note: Verified where all texts are shown # # - Dwachs # # note: # # Frank Penz - FrankP # # note: # # - JOHNY # # note: # # Václav Macůrek - VaclavMacurek # # note: # # - hernajs # # note: # # Honza Kobel - jk271 # # note: # # Jiri Svoboda - jxsvoboda # # note: # # Tomáš Kubeš - napik # # note: # # Markus Pristovsek - prissi # # note: # # Oliver Mayer - rakishly # # note: # # Tomáš Vrbický - vrbicky_tomas # # note: Don´thurry up! Death is faster. # # Vladimír Slávik - vsys # # note: # # # ################################################################################ #_____________________________Simutrans Base Texts______________________________ #_____________________________Simutrans Base Texts______________________________ #__________________________________button_text__________________________________ #__________________________________button_text__________________________________ Apply Line Přiřadit linku cl_btn_filter_disable Ne cl_btn_filter_enable Ano cl_btn_filter_settings Nastavení cl_btn_sort_asc Vzestupně cl_btn_sort_desc Sestupně cl_btn_sort_id Interní ID cl_btn_sort_income Příjmu cl_btn_sort_name Jméno cl_btn_sort_type Typu clf_btn_alle vše clf_btn_invers inv. clf_btn_keine nic Construction_Btn Stavby follow me Následuj gl_btn_sort_bonus Podle bonusu gl_btn_sort_catg podle kategorii gl_btn_sort_name podle názvu gl_btn_sort_revenue podle příjmu gl_btn_unsort nesetříděno go home Do depa hl_btn_filter_disable Ne hl_btn_filter_enable Ano hl_btn_filter_settings Nastavení hl_btn_sort_asc Vzestupně hl_btn_sort_desc Sestupně hl_btn_sort_name Jméno hl_btn_sort_type Typu hl_btn_sort_waiting Čeká hlf_btn_alle vše hlf_btn_invers inv. hlf_btn_keine nic koord souřadnice Lade Relief Načíst terén Load game Nahrát hru Load scenario Nahrát scénář Networks Schéma sítě Optionen Nastavení Queueing Změna ček. zásob Scenario Info. o scénáři Sprache Jazyk Starte Spiel Začít hru Transfers Přestupy #_________________________________climates_text_________________________________ #_________________________________climates_text_________________________________ arctic Polární klima desert Poušť mediterran Středomoří rocky Skaliska temperate Mírné tropic Tropy tundra Tundra #__________________________________error_text___________________________________ #__________________________________error_text___________________________________ Loading scenario script failed Nahrávání scénáře selhalo A bridge must start on a way! Most musí začínat na cestě! Autohalt muss auf\nStrasse liegen!\n Nelze postavit mimo silnici! bridge is too high for its type! Tento typ neumožňuje takovouto býšku mostu! Bridge is too long for this type!\n Most tohoto typu nemůže být tak dlouhý! Bruecke muss an\neinfachem\nHang beginnen!\n Mosty musí začínat na\nrovině nebo na sklonu!\n Can't buy obsolete vehicles! Nákup zastaralých vozidel není možný! Cannot built depot here! Zde nemůžete\npostavit depo! Cannot built this station/building\nin underground mode here. Budova nesmí stát\npod zemí.\n Cannot create generic line!\nSelect line type by\nusing filter tabs. Nelze vytvořit linka typu 'Vše'!\n\nVyberte typ linky\naktivací příslušné karty.\n Cannot create socket Neni možno vytvořit Socket! Convoi handles exhausted! Počet souprav dosáhl maximální hodnotu. Convoy already deleted! Konvoj byl již zrušen! Das Feld gehoert\neinem anderen Spieler\n Tuto část země\nvlastní jiný hráč!\n Der Besitzer erlaubt das Entfernen nicht Odstranění není dovoleno!\n Der Tunnel ist nicht frei!\n Tunel nelze zasypat! Die Bruecke ist nicht frei!\n Most neni volný! Diese Zusammenstellung kann nicht fahren!\n Tato kombinace\nje nepojízdná!\n Dock must be built on single slope! Doky lze postavit pouze na rovném pobřeží! Fahrzeuge koennen so nicht entfernt werden Vozidla nemohou být\nodstraněna touto\ncestou!\n Flugzeughalt muss auf\nRunway liegen!\n Letadlo může vykládat\npouze na stojánce! Hier kann dieses\nFlughafengebaeude nicht\ngebaut werden!\n Tato letištní budova\nsem nepasuje Hier kann kein\nSignal aufge-\nstellt werden!\n Zde nemůžete postavit\nnávěstidla!\n Home depot not found!\nYou need to send the\nconvoi to the depot\nmanually. Depo nenalezeno!\nSouprava je třeba poslat\ndo depa ručně. In order to lock the game, you have to protect the public player by password! Pro zamčení hry je nutné veřejné služby zablokovat heslem! Kann Spielstand\nnicht laden.\n Uloženou hru nelze načíst!\n Kann Spielstand\nnicht speichern.\n Do souboru s uloženou\nhrou nelze zapisovat!\n Lost connection\nto server! Server neodpovídá1\nHra pokračuje na lokálním počítači! Lost synchronisation\nwith server. Hra mimo synchronizaci se serverem!\nProsím, restartujte! Maglevhalt muss auf\nMaglevschiene liegen!\n Zastávka maglevu musí být umístěna na příslušném druhu trati! Monorailhalt muss auf\nMonorail liegen!\n Zastávka musí\nležet na trati!\n Monorails are not available yet! Ještě nelze stavět jednokolejku/visutou železnici! Narrowgauge are not available yet! Úzkokolejka není dosud k dispozici! Narrowgaugehalt muss auf\nNarrowgauge liegen!\n Stanice úzkokolejky musí být\nna trati úzkokolejky No suitable way on the ground! Nevhodný úsek pro stavbu stanice nebo zastávky! No through station here! Zde nelze umístit stanici! Noch kein Fahrzeug\nmit Fahrplan\nvorhanden\n Nejprve nastavte\njízdní řád!\n Not allowed!\nThe convoi's schedule can\nnot be changed currently.\nTry again later! Nepovoleno!\nJízdní řád nemůže\nbýt právě změněn.\nZkuste to později! Not enough money! Stavba překráčí finanční možnosti! On narrowgauge track only!\n Pouze na úzkokolejné trati!\n Only one transformer per factory! U továrny smí být jen jedna trafostanice! Only public player can lock games! Pouze hráč 'Veřejné služby' smí uzamknout hru. Out of funds Málo peněz! Planes are not available yet! Letadla nejsou zatím dostupná!\nŽádné komerčně využitelné stroje\nnebyly ještě vynalezeny. Post muss neben\nHaltestelle\nliegen!\n Tato budova musí\nbýt umístěna\nvedle existující\nzastávky stanice! Protocoll error (expecting game) Chybný protokol (čekající hru) Schiffhalt muss im\nWasser liegen!\n Zastávky lodí mohou\nležet pouze na vodě\npřed přístavem!\n Server busy Server je zaneprázdněn. Server did not respond! Server neodpovídá! Terraforming not possible\nhere in underground view Úprava terénu neni možná v podzemí! Upgrade must have\na higher level Nová stanice musí být vyšší úrovně Vehicle %s cannot choose because stop too short! Vozidlo %s si nemůže vybrat zastávku, protože je příliš krátká! Zughalt muss auf\nSchiene liegen!\n Zastávky vlaku mohou\nležet pouze na\nželeniční trati!\n #___________________________________help_text___________________________________ #___________________________________help_text___________________________________
*: only english
General
%sUsage
%sTools
%sStart
%sHow to play
%sOthers:
%s*: pouze v angličtině
Obecné
%sPoužití
%sNástroje
%sZačínáme
%sJak hrát
%sOstatní:
%s\n
\nSimutrans zná následující klávesové zkratky :
\nCtrl + kliknutí - Skrýt informační okno (občasně)
\nCtrl + tool - pracovat na vršní úrovni
\n\nEsc, Delete: Zavřít přední okno
\nBackspace: Zavřít vše okna
\nPage-up/Page-down, </>: Zoom zvětšit/zmenšit
\nF1 - Přehled Simutrans Pomoc
\n1 - Posunout mapu jihozápadně
\n2 - Posunout mapu jižně
\n3 - Posunout mapu jihovýchodně
\n4 - Posunout mapu západně
\n6 - Posunout mapu východně
\n7 - Posunout mapu severozápadně
\n8 - Posunout mapu severně
\n9 - Posunout mapu severovýchodně
\n
\nNásledující zkratky jsou volně použitelný
1 convoi
1 souprava
1 Einzelfahrzeug im Depot
1 vozidlo zde parkuje.
1LIGHT_CHOOSE
Jas:
1WORLD_CHOOSE
Nastavení pro novou hru:
2LIGHT_CHOOSE
Barvy:
2WORLD_CHOOSE
Číslo mapy:
3LIGHT_CHOOSE
Rychlost posuvu:
4LIGHT_CHOOSE
Inverze posuvu
5LIGHT_CHOOSE
Chodci na zastávkách
5WORLD_CHOOSE
Počet měst:
6LIGHT_CHOOSE
Chodci ve městě
6WORLD_CHOOSE
Hustota provozu:
8WORLD_CHOOSE
Střídat den a noc
Abfrage
Inspekční lupa
Abnehmer
Odběratelé
About
O objektu
About scenario
Autor scénáře
Abriss
Odstranit
Absenken
Snížit zemi
Abspanntransformator
Trafostanice továrny
Accelerate time
Zrychlený čas
Account above %s
%s stav účtu
Act. load: %u MW\n
Aktuální přenos: %u MW\n
Active player only
Pouze aktivní hráč
Add forest
Zasadit les
Add random citycar
Vytvořit náhodné vozidlo
add server
Přidat server
Add Stop
Přidat zast.
Add stops for backward travel
Přidat zastávky pro jízdu nazpět
Air
Letadla
aircraft_tab
Nákladní letadla
airplane
letadlo
Airport
Letiště
All
Vše
all convoi tooltips
Zobrazit všechny nápovědy souprav
Allow city growth
Dovolit růst města
Allow player change
Umožnit změnu hráče
allowed climates:\n
Dostupné v podnebí:\n
Alters a schedule.
Přidat/Odstranit zastávky z jízdního řádu
Angenommene Waren
Zboží vyžadované pro okolní průmysl
anhaengen
Připoj
Anhaenger_tab
Přívěsy a návěsy
Anheben
Zvýšit zemi
Appends stops at the end of the schedule
Přidat zastávku na konec linkového vedení
April
Duben
Arbeiter aus:
Zaměstnanci bydlí v:
Arrivals from\n
Příjezdy\n
Arrived
Přijato
Assets
Majetek
Aufloesen
Rozebrat
Aufspanntransformator
Trafostanice elektrárny
August
Srpen
Available
K dispozici
Bahndepot
Vlakové depo
battery
pohon: baterie
Baum
Strom
baum builder
Zasadit stromy
Baustelle
Staveniště
Bauzeit
Stavební doba
Beenden
Konec
Beginner mode
začátečnický mód
Besonderes Gebaeude
Turistická atrakce
BF
Stanice
bio
pohon: bio
Blockstrecke ist\nbelegt\n
V tomto železničním\núseku je jiný vlak\n
Boden
Země
Bonusspeed: %i km/h
Nejvyšší možná rychlost: %i km/h
Boost (%)
Zvýšení produkce (%)
Bruecke
Most
Brueckenboden
most
Build air depot
Postavit hangár
build choosesignals
Postavit staniční signalizaci
Build city market
Postavit v nejbližším městě obchodní síť
Build drain
Postavit transformátorovu stanici
build HQ
Postavit sídlo
Build land consumer
Postavit novou elektrárnu
Build maglev depot
Postavit depo maglevu
Build monorail depot
Postavit depo jednokolejné dráhy
Build narrowgauge depot
Postavit depo úzkokolejky
Build powerline
Napnout dráty vysokého napětí
Build presignals
Postavit přednávěstidla
Build road depot
Postavit silniční depo
Build ship depot
Postavit loděnici
Build signals
Postavit návěstidla
Build train depot
Postavit železniční depo
Build tram depot
Postavit tramvajovou vozovnu
Build truck depot
Postavit garáže
Building costs estimates
Příbližná cena stavby
Buildings
Budovy
Built artifical slopes
Upravit svah
Built random attraction
Přidat turistickou atrakci
Bus_tab
Autobusy
Can only move from halt to halt or waypoint to waypoint.
Přehození možno jenom\nod stanice k stanici nebo\nod bodu k bodu
Cancel
Ne
Cannot connect to offline server!
K nedostupnému serveru se nelze připojit.
Capacity:
Kapacita:
Capacity: %d%s %s\n
Kapacita: %3d%s %s\n
Capacity: %s\nLoad: %d (%d%%)
Kapacita: %s\n>> %d (%d%%)
Capacity: %u MW\n
Kapacita sítě: %u MW\n
Cars are not available yet!
Automobily nelze zatím stavět!\nJeště nebyly vynalezeny.
cars.\nstate
vozidla\n
Cash
Zůstatek
Change player
Změnit hráče
Chart
Graf
Chat_msg
Chat
Choose direction
Zvolte orientaci!
Choose operation executed on clicking stored/new vehicles
Vybrat operaci provedenou při kliknutí na zaparkovaná/nová vozidla v depu
chooses a random map
Vyber náhodnou mapu
citicens
Obyvatelé
City attraction
Městské památky
City industries
Průmysl ve městě
City list
Seznam měst
City size
Velikost
city_road
Městská silnice
citybuilding builder
Přidat městskou budovu
CityLimit
Hranice města
cl_title
Seznam vozidel
cl_txt_sort
Řadit podle:
clf_chk_aircrafts
Letadla
clf_chk_cars
Bus/TIR
clf_chk_indepot
V depu
clf_chk_maglev
MagLevy
clf_chk_monorail
Jednokolejky
clf_chk_name_filter
Jméno:
clf_chk_narrowgauge
Úzkokolejky
clf_chk_noincome
Bez příjmu
clf_chk_noline
Bez linky
clf_chk_noroute
Ztracen cíl cesty
clf_chk_noschedule
Bez řádu
clf_chk_obsolete
zastaralé
clf_chk_ships
Lodě
clf_chk_spezial_filter
Speciální filtr:
clf_chk_stucked
Uvízlé
clf_chk_trains
Vlaky
clf_chk_trams
Tramvaje
clf_chk_type_filter
Typ vozidla:
clf_chk_waren
Náklad:
clf_title
Nastavení filtru pro seznam vozidel
Climate Control
Nastavení podnebí
closed
Zavřeno.
COLOR_CHOOSE\n
Vyberte si, prosím,\nVaši barvu:\n
Company bankrupt
Společnost zbankrotovala
Company_msg
Protihráči
Comparing pak files ...
Porovnávání *.pak souborů ...
Configure AI
Nastavit umělou inteligenci
Configure AI setttings
Nastavení UI
Connect factory
Propojení továren
Connected stops
Zastávky v dosahu objektu:
Connected with server
Spojen s serverem
Constructed by
Postavil:
Constructed by %s
Postavil: %s
construction speed
rychlost výstavby
Consumed
Spotřebováno
convoi %d of %d
Souprava č. %d z %d
convoi error tooltips
Zobrazit jen varovné nápovědy
Convoi has been sent\nto the nearest depot\nof appropriate type.\n
Souprava byla poslána do nejbližšího depa vhodného typu.
Convoi is sold when all wagons are empty.
Souprava je prodána, jakmile jsou všechna její vozidla vyprázdněna.
convoi mouseover tooltips
Nápověda souprav na požádání
convoi passed last\nmonth %i\n
\nSouprav za poslední\nměsíc: %i\n
Convois
Soupravy
Convois: %d\nProfit: %s
Souprav: %d\nZisk: %s
Convoys
Soupravy
Copy Convoi
Kopírovat
Copy the selected convoi and its schedule or line
Kopírovat vybranou soupravu včetně jízdního plánu či linky
cost for removal
Cena za odstranění
Cost: %8s (%.2f$/km)\n
Cena: %8s (%.2f/km)\n
Costs
Výdaje
Create a new line based on this schedule
Vytvořit novou linku, založenou na tomto jízdním plánu
curiosity builder
Přidat kuriozitu
curlist_title
Turistické cíle
Currently playing:
Právě se přehrává:
Customers live in:
Zákazníci žijí v:
deactivated in online mode
Neaktivní
Deccelerate time
Zpomalit časovou osu
December
Prosinec
decrease underground view level
Snížit úroveň řezu skrz terén
Default.sve
Výchozí
Del Stop
Smazat
Delete Line
Smazat linku
Delete the current stop
Smazat aktivní zastávku
Delete the selected line (if without associated convois).
Zrušit vybranou linku (není-li obsluhována)
Delete this file.
Smazat tento soubor.
Delivered
Doručeno
Demand
Poptávka
Demand: %u MW\n
Spotřeba: %u MW\n
Denkmal
Pomník
Departed
Odbaveno
Departure board
Příjezdy/Odjezdy
Departures to\n
Odjezdy\n
Depots
Depa
Destination
Míření
Destroying map ...
Ruším mapu ...
Details
Detaily
diesel
pohon: dieslový
Direkt erreichbare Haltestellen
Přeprava odkud, kam a čeho
disable midi
Vypnout Midi
Distance
Délka/Měsíc
Dock
Přístav
Durchsatz
Max.
Economy
Hospodářství a města
Eigenbesitz\n
Veřejný majetek\n
Ein %s\npasst hier nicht.\n
'%s'\nse sem nehodí!\n
Einstellungen aendern
Změna nastavení
electric
pohon: elektrický
Electricity
Elektřina
Electricity producer\n\n
Výrobce elektřiny\n\n
Electrics_tab
Trakce
Electrify track
Elektrifikovat trať
enlarge map
Změnit velikost mapy
enter a value between %i and %i
Vložte hodnotu mezi %i a %i
Enter address
Zadejte adresu
Enter Password
Změna hráčova jména a hesla
Error
CHYBA
Erzeuge neue Karte.\n
Prosím vyčkejte,\nvytvářím novou mapu...\n\nČím je větší mapa,\nhustota průmyslu,\ndopravy apod., tím\ndéle trvá vytváření\nmapy.
Es wird bereits\nein Fahrplan\neingegeben\n
Jízdní řád už\nse upravuje!\n
Fabrikanschluss
Spojení s průmyslem
Fabrikname
Název továrny
Factories
Továrny
factory details
Detaily o továrně
factorybuilder
Přidat továrnu
Fahrplan
Jízdní řád
Fahrtziel
Místo určení:
Fahrzeuge:
Vozidla:
Farbe
Barva
Fast forward
Zrychlit čas
February
Únor
Ferry_tab
Trajekty
Fertig
Hotovo
Filename
Soubor:
Files from:
Soubory:
Filter:
Filtrovat:
Finances of %s
Finance %s
Finanzen
Finance
find mismatch
Porovnat Vaše *.pak soubory
fl_title
Seznam továren
Flug_tab
Osobní letadla
Follow the convoi on the map.
Následuj soupravu po mapě.
Forest
Les
Found new city
Založit nové město
Fracht
Náklad
Free Capacity
Volná kapacita
freeplay mode
Freeplay
Friction:
okamžitý koeficient tření:
fuel_cell
pohon: palivové články
Full load
Čekat na:
Fundament
Podklad
Fussgaenger
Chodec
Game info
Informace o hře
GAME PAUSED
HRA POZASTAVENA
Game_msg
Všeobecné
Gear:
Převod:
Gebaeude
Budova
General
Všeobecně
Generated
Vyprodukováno
Generation: %u MW\n
Výroba: %u MW\n
Gewicht
Hmotnost
Gewinn
Příjem:
Give the selected vehicle(s) an individual schedule
Přiřadit vybranému(ým) vozidlu(ům) zvláštní jízdní řád
gl_title
Seznam zboží
Goods
Zboží
Goods AI
AI (Zboží)
Goods list
Seznam zboží
Gross Profit
Hosp. výsledek
Groundobj
Objekt
Grow city
Zvětšit město
Growth
Růst města
H
Hangar
Hangár
Happy
Spokojeno
Haus kaufen
Koupit dům
Headquarter and %li trains
Sídla a %li vlaků
Helligk.
Zobrazení
Helligk. u. Farben
Nastavení zobrazení
Help
Pomoc
Help text not found
Nápověda neexistuje
hide all building
Skryté všechny budovy
hide city building
Skryté městské budovy
hide objects under cursor
Skrýt objekty pod kursorem
hide station names
Skryté názvy stanic
hide transparent
Průhledné skrývání objektů
hide trees
Skryté stromy
Hier warten/lagern:
Čekající zboží a osoby:
Higher transport fees, crossconnect all factories
Zvýšit přepravní poplatky, spojit všechny továrny
Highlite schedule
Zvýraznit jízdní řád
hl_title
Seznam stanic
hl_txt_filter
Filtrovat:
hl_txt_sort
Řadit podle:
hlf_chk_airport
Letiště
hlf_chk_anleger
Přístav
hlf_chk_bahnhof
Nádraží
hlf_chk_bushalt
Autobus
hlf_chk_frachthof
Naklád
hlf_chk_keine_verb
Mimo provoz
hlf_chk_maglevstop
MagLev
hlf_chk_monorailstop
Jednokolejka
hlf_chk_name_filter
Jméno:
hlf_chk_narrowgaugestop
Úzkokolejka
hlf_chk_overflow
Přeplněný
hlf_chk_spezial_filter
Speciální filtr:
hlf_chk_tramstop
Tramvaj
hlf_chk_type_filter
Typ stanice
hlf_chk_waren_abgabe
Dodává:
hlf_chk_waren_annahme
Příjme:
hlf_title
Filtrovat Seznam stanic podle:
Homeless
Bezdomovců
hydrogene
pohon: vodíkový
Idle:
Nepřiřazeno:
ignore climates
Ignorovat podnebí
In the industry legend show only currently existing factories
Zobrazit pouze existující továrny
In Transit
Na cestě
Increase Industry density
Zahustit průmysl
increase underground view level
Zvýšit úroveň řezu skrz terén
industrial building
Továrna
Init map ...
Vytvářím mapu...
Input
Příjem
Ins Stop
Vložit
Insert stop before the current stop
Přidat zastávku nad označenou zastávkou
Intercity road len:
Meziměstské vazby:
Intro. date:
Dostupnost od:
invalid
neurčeno.
Invalid coordinate
Neplatné souřadnice
isometric map
Izometrická mapa
January
Leden
join game
Hrát on-line
July
Červenec
Jump to
Posunout na
June
Červen
Kein Besitzer\n
Bez majitele\n
keine
žádný
Keine Einzelfahrzeuge im Depot
Žádná zaparkovaná vozidla
Keyboard_Help\n
Klávesové zkratky\n
Kreuzung
Přejezd
labellist_title
Seznam znaků
Laden
Načíst
Land attraction
Venkovská památka
Land industries
Průmysl mimo města
LANG_CHOOSE\n
Vyberte si, prosím,\nVáš jazyk:\n
LARGE_NUMBER_STRING
M
LARGE_NUMBER_VALUE
1e6
Last Month
Minulý měsíc
Last Year
Minulý rok:
Leaving depot!
Opouští depo!
leer
prázdný
Legend
Legenda
Leistung
Výkon
Leistung: %d kW
Výkon: %d kW
Leitung
Vedení
letzen Monat: diesen Monat:
minulý měsíc: tento měsíc:
Line
Linka
Line Filter
filtr
Line Management
Správa linek
Lineless convoys serving this stop
Vozidla bez zadané linky, která obsluhují tuto stanici
Lines serving this stop
Linky obsluhující tuto stanici
LKW_tab
Náklaďáky
load height data from file
Nahrát výškovou mapu ze souboru
loaded
naloženo
loaded passenger/freight
Seřadit zboží dle
Loading (%i->%i%%)!
Naloženo %i z %i%%
Loading addon paks ...
--- Načítám rozšíření ---
Loading map ...
--- Nahrávám mapu ---
Loading paks ...
--- Nahrávám základní grafiku ---
Loading skins ...
--- Nahrávám grafické rozhraní ---
Lock game
Znemožnit další změnu hráčů
Lokomotive_tab
Lokomotivy
maglev vehicle
magnetické vozidlo
maglev_track
Trať maglevu
Maglevdepot
Depo maglevu
Mail Demand %d\n
Poptávaná pošta
Mailbox
Poštovní schránka
Mailbox Options
Nastavení zpráv
Maintenance
Údržba
make stop public (or join with public stop next) costs %i per tile and level
Zveřejnit zastávku za %i? na políčko a úroveň
Manual (Human)
Nový hráč
Manufactured:
Vyrobeno:
Map roughness
Zaoblení mapy:
map zoom
Přiblížení
March
Březen
Margin (%)
Výdělek (%)
Marker
Značka
Max Boost (%)
Max. zvýšení produkce (%)
Max income:
Max. zisk:
Max. speed:
Max. rychlost:
Maximum 254 stops\nin a schedule!\n
Nanejvýš 254 zastávek\nv jízdním řádu!\n
maximum length of rivers
Max délka řek
Maximum tile height difference reached.
Výška okolních polí je příliš odlišná!
Maxspeed
Nejvyšší rychlost
May
Květen
Median Citizen per town
Průměrná velikost města
Meldung
Zpráva
Menge
Počet
MessageOptionsText
\nNový rok\n\nNovinky AI\n\nZe měst\n\nBloudění\n\nNový průmysl\n\nDiskuse\n\nNová vozidla\n\nPřeplnění\n\nProblémy\n\nZácpy\n\nScénář
minimum length of rivers
Min. délka řek
Missing pakfiles
Chybí některé soubory grafické sady (paku)
Modify the selected line
Změnit vybranou linku
Monate alt
měsíců starý
Monorail
Jednokolejka
monorail vehicle
vozidlo jednokolejky
monorail_track
Trať monorailu
Monorailboden
Nosník magnetické dráhy
Monoraildepot
Depo jednokolejky
month wait time
měsíce čeká
Months
Měsíce
Monument
Památník
Monuments
Památníky
Mountain height
Výška hor:
Movingobj
pohyblivý objekt
Music playing disabled/not available
Přehrávání hudby deaktivováno/nedostupné
Music volume:
Hlasitost hudby:
mute sound
Vypnout zvuk
Name
Jméno
Narrowgauge
Úzkokolejná dráha
narrowgauge vehicle
úzkokolejné vozidlo
narrowgauge_track
Trať úzkokolejky
Narrowgaugedepot
Depo úzkokolejné dráhy
Net ID: %u\n
Síť: %u\n
Net Wealth
Jmění
Net wealth near zero
Vaše jmění se blíží k nule.
Neue Karte
Nová mapa
Neue Welt
Vytvořit novou mapu
new convoi
Nová souprava
New Line
Nová linka
New line created!\nYou can assign the line now\nby selecting it from the\nline selector above.
Vytvořena nová linka!\nMůžete jí nyní přiřadit\njejím zvolením v\nhorní části okna.
New Vehicles
Nová vozidla
Nickname:
Přezdívka
no buildings hidden
Ukázat budovy
no convois
Žádné konvoje
No goods are loaded onto this convoi.
V tomto konvoji není naloženo žádné zboží
no goods waiting
žadné zboží na odbavení
no load
nenakládat
No Route
Nenašlo spoj
No stop here!
Nářadí je pouze přístupné na stanicích!
No suitable ground!
Nevhodný terén!
No terminal station here!
Zde nelze postavit\nkoncovou stanici!
no timeline
Bez časové osy
no tree
Bez stromů
No. of Factories
Továrny a obchody
none
nic
nord
Severní
nordost
Severovýchodní
nordwest
Severozápadní
Not enough fields would remain.
Kolem této farmy zbývá\nmálo políček.
November
Listopad
Now active as %s.\n
Nyní aktivní jako %s.\n
Number of rivers
Počet řek
Object
Podle ID
Odometer:
Kilometrovnú:
Ok
Ano
Oktober
Říjen
On loan since %i month(s)
Jste zadlužen již %i měsíc(ů)!
Only city chains
Pouze městský průmysl
Only first %d differing paks reported. There are probably more.
Ohlášeno jen %d odlišných souborů. Ale je jich asi více.
Only land chains
Pouze venkovský průmysl
Only show goods which are currently handled by factories
Zobrazit jen zboží dodávané nebo odebírané některou z továren na stávající mapě.
open
otevřeno
Operation
Provoz vozidel
Ops Profit
Zisk vozidel
Or enter a server manually:
Nebo zadejte adresu serveru ručně
Origin
Odbaveno
ost
Východní
Output
Odběr
Ownership
Vlastnictví
Pak which may cause severe errors:
Následující objekty chybí a mohou způsobit chybu v průmyslu
Pak which may cause visual errors:
Pak, který může způsobit chyby v zobrazení
Pak(s) different:
Odlišné soubory:
Pak(s) missing on client:
Soubory chybějící u hráče:
Pak(s) not on server:
Soubory chybějící na serveru:
Pakset differences
Rozdíly mezi sestavami
paletten
palet
Pas_tab
Osobní a poštovní vozy
Passagiere
Osoby
Passagierrate
Vzrůst osob
Passagierziele
Cíle cestujících/pošty
Passenger AI
AI (Osobní)
Passenger Demand %d\n
Poptávka po cestujících
Passengers %d %c, %d %c, %d no route
osob %d %c, %d %c, %d bez spoje
Passengers %d %s, %d %s, %d no route
osob %d %s, %d %s, %d bez spoje
Password
Heslo:
Pause
Pauza
Pax <%i> Mail <%i>
Cestující <%i> Pošta <%i>
PaxDest
Cíl cesty
Percent Electricity
Elektrifikováno (%)
Plant tree
Zasadit strom
player
Hráč
player -1
Člověk
player 0
Veřejné služby
player 1
Napik 128 a.s.
player 10
Hráč 10
player 11
Hráč 11
player 12
Hráč 12
player 13
Hráč 13
player 2
Trikky Transport
player 3
Meyer Moving Co.
player 4
Spedition VM
player 5
H-Trans GmbH
player 6
PSK & Co KG
player 7
Hráč 7
player 8
Hráč 8
player 9
Hráč 9
Please choose vehicles first\n
Nejprve vyberte vozidlo!\n
Post
Pošta
Postrate
Pošta
Power
Výkon
Power (MW)
Dodaná el. enegrie (MW)
Power:
Výkon:
Power: %4d kW\n
Výkon: %4d kW\n
Powerlines
Dráty v. n.
Problems_msg
Upozornění
Produced
Vyrobeno
Production/Boost
Výroba/Zvýšeno
Produktion
Výroba
Profit
Zisk
promote to line
Vytvořit linku
q1
Jaro
q2
Léto
q3
Podzim
q4
Zima
Query server
Dotázat se serveru
rail car
železniční vozidlo
random
náhodně
Random age
Náhodné stáří
Random map
Náhodná mapa
Rathaus
Radnice
Rating
Stav
ratio_pax
% osob
Relevant
Použitelné
Reliefkarte
Mapa
Remove
Odstranit znak
remove airstrips
Odstranit pojížděcí dráhu
remove channels
Zbourat plavební kanály
remove interm. signals
Odstranit vložené semafory
remove maglev tracks
Odstranit trať MagLevu
remove monorails
Odstranit trať jednokolejky
remove narrowgauge tracks
Odstranit trať úzkokolejky
remove powerlines
Odstranit vedení vysokého nápěti
remove roads
Zbourat silnice
remove tracks
Odstranit trať
Remove wayobj %s
Odstranit dopravní stavbu %s
replace other signals
Nahradit ostatní semafory
replace stop
Prohodit zastávky
request closing
Zavření požadovano
residential house
Obytný dům
Restore natural slope
Obnovit přírodní terén
Restwert:
Cena za prodej:
Retire. date:
Zastaralé od:
return ticket
Zpětná jízda
Revenue
Příjmy
Revision:
Revize:
road
Silnice
Road toll
Mýto
road vehicle
silniční vozidlo
Roadsign
Silniční značka
Rotate map
Rotace mapy
Rotation
Rotace
Routing
Spojení
sack
balíků
sail
vítr
Saving map ...
Ukládám mapu ...
Scenario Debug
Ladění scénáře
Scenario Error Log
Chyby ve scénáři
Scenario Goal
Cíl scénáře
Scenario Info
Základní informace o scénáři
Scenario information
Podrobnosti scénáře
Scenario Result
Splněno
Scenario Rules
Podmínky pro splnění cíle scénáře
Schedule changing!
Změna linkového vedení!
Schienentunnel
Postavit tunel
Schiff_tab
Nákladní lodě
Schiffdepot
Loděnice
Schleppkahn_tab
Čluny
Seasons
Roční období
Sehenswuerdigkeit
Turistická atrakce
Select a server to join:
Zvolte server, ke kterému se chcete připojit.
Sell the selected vehicle(s)
Prodat vybrané(á) vozidlo(a)
sended
Pošta čeká
SEP_FRACTION
,
SEP_THOUSAND
.
SEP_THOUSAND_EXPONENT
3
September
Září
Serves Line:
Obsluha linky:
Service
Vozidla
set signal spacing
Nastavení vzdálenosti semaforů
Setting
Nastavení
Ship
Lodě
shops and stores
Obchody a kanceláře
Show all
Zobrazit vše
show all building
Zobrazit všechny budovy
Show also vehicles no longer in production.
Zobrazovat také zastaralá vozidla
Show also vehicles that do not match for current action.
Zobrazuj i vozidla nevhodná pro nastavenou akci.
Show even servers with wrong version or pakset
Ukázat rovněž servery s špatnou verzí či špatnými sestavami
show grid
Zobraz mřížku
Show industry
Průmysl
Show legend
Legenda
Show map scale
Škála
Show mismatched
i jiné verze
Show obsolete
Zobrazovat zastaralá
Show offline
zobrazit nedostupné
Show only used
Zobrazit jen používané
Show schedules
Zobraz jízdní řády
Show servers that are offline
Zobrazí též nedostupné servery.
Show servers where game version or pakset does not match your client
Zobrazí též servery s jinou verzí programu nebo paku než má váš program.
show station coverage
Zobrazit dosah stanice
show station names
Zobrazit názvy stanic
show waiting bars
Zobrazení čekajících nákladů
show/hide block reservations
zobrazit/skrýt rezervate traťových úseků
Show/hide estimated arrival times
Zobrazit/skrýt předpokládáané časy příjezdů
show/hide object owner
zobrazit/skrýt vlastníka objektu
Show/hide statistics
Zobraz/schovej grafy
Shows buttons on special topics.
Zobrazení tlačítek možností minimapy
Shows consumer/suppliers for factories
Zobraz dodavatele/odběratele pro továrny
Shows the color code for several selections.
Zobrazí barevné měřítko některých možností minimapy
Shows the currently selected schedule
Zobraz aktuálně vybraný plán
Shrink city
Zmenšit město
shuffle midis
Náhodné pořadí
Signal
Semafor
signal spacing
Vzdálenost mezi semafory
Sim:
Simloops:
Similar view as the main window
Podobný náhled jako v hlavním okně
Simuconf.tab
simuconf.tab
Size (%d MB):
Velikost (%d MB):
sliced underground mode
Zobrazení vrstvy č.
slot empty
Volný
Smart hide objects
Chytré skrývání objektů
Sort by
Seřadit náklad podle
Sort waiting list by
Řadit seznam čekajícího zboží podle
Sound
Zvuk
Sound settings
Nastavení zvuku a hudby
Sound volume:
Hlasitost zvuku:
special freight
spec. zboží
Speedbonus\nroad %i km/h, rail %i km/h\nships %i km/h, planes %i km/h.
Bonus za rychlost\nSilnice %i km/h, Železnice %i km/h\nVoda %i km/h, Vzdůch %i km/h
Speedlimit
Max. rychlost
Speichern
Uložit
Spieler
Hráč
Spieler(mz)
Hráči
Spielerliste
Obchodní rejstřík
Sprachen
Jazyk
Stadtinformation
Statistiky města
Start the selected vehicle(s)
Vyjet s vybraným(i) vozidlem(y)
Station tiles:
Zastavěná plocha:
Station_msg
Stanice
Status
Stav
steam
pohon: parní
Step timeline one year
Přidej jeden rok
Stops
Zastávky
Storage
Zásoby
Storage capacity
Úložná kapacita
Strassendepot
Silniční depo
Strassentunnel
Postavit tunel
street car
tramvajový vůz
sued
Jižní
suedost
Jihovýchodní
suedwest
Jihozápadní
Summer snowline
Sněžná čára v létě
Supplied: %u %%
Dodáno: %u %%
Suppliers
Dodavatelé
Supply %s at (%i,%i)
%s prosí o dodávku zboží (%i,%i)
Tage alt
dní starý
There are still vehicles\nstored in this depot!\n
V tomto depu stále\nparkují vozidla!\n
This Month
Tento měsíc
This Year
Tento rok:
Tile not empty.
Pole není volné.\nPřed úpravou terénu\nodstraňte stavby.
timeline
Časová osa
tl_title
Seznam měst
To attract more tourists\n%s built\na %s\nwith the aid of\n%i tax payers.
Aby přilákali návštěvníky,\nradní ve městě %s postavili\n %s z financí svých\n%i daňových poplatníků.
To heavy traffic\nresults in traffic jam.\n
Nadměrný provoz způsobil\ndopravní kolaps.\n
Toggle day/night view
Měnit den/noc
Toggle vehicle tooltips
Přepnout nápovědu pro vozidla
tonnen
tun
Total inhabitants:
Celkem obyvatel:
Tourist attractions
Turistické atrakce
Tourists
Turisté
Town_msg
Město
Town: %s\n
Obec: %s\n
Towns
Města
track
trať
Tracks
Tratě
Traffic
Provoz
Train
Vlaky
Trains are not available yet!
Vlaky ještě nebyly\nvynalezeny!
Tram
Tramvaj
tram %i km/h, monorail %i km/h\nmaglev %i km/h, narrowgauge %i km/h.
Tramvaje %i km/h, Jednokolejky %i km/h\nMagLevy %i km/h, Úzkokolejky %i km/h
tram_track
tramvajová trať
Tramdepot
Depo tramvají
Trams are not available yet!
Tramvaje ještě nebyly\nvynalezeny!
Transferring game ...
Převádění hry...
Transformer only next to factory!
Měnírny jsou dostupné pouze\n na prázdních a plochých políčkách\nsousedujících k továrnám
Translation
Podle jména
transparent station coverage
Průhledný dosah stanice
Transport %li passengers
Přepravte %li cestujících!
Transported
Přepraveno
TrolleyBus_tab
Trolejbusy
Truck
Náklaďáky
tt_Other
Ostatní
Tunnel muss an\neinfachem\nHang beginnen!\n
Tunely musí začínat\ni končit na sklonu!\n
Tunnel must start on single way!
Tunel musí začínat\nna volném konci cesty!\n
Tunnelboden
Tunel
underground mode
Zobrazení celého podzemí
UNDO failed!
Nelze vzít zpět
Undo last ways construction
Vymazat poslední krok stavby cesty
Unemployed
Nezaměstnaných
Unhappy
Nespokojeno
units/day
/den
Update Line
Změnit linku
upgrade HQ
Vylepšit sídlo
Usage: %u %%
Využito: %u %%
Usage/Output
Využito/Výkon
Use beginner mode
Použít začátečnický mód
Use timeline start year
Začít od roku
Vehicle %s can't find a route!
Souprava %s\nnemůže pokračovat v jízdě!\n
Vehicle %s is stucked!
Souprava %s uvízla!
Vehicle details
Podrobnosti
Verbrauch
Spotřeba
Vergroessere die Karte\n
Zvětšit mapu
Verkauf
Zrušit
verkaufen
Prodávat
Verkehrsteilnehmer
Osobní auta
via
Přes
via %s\n
přes %s\n
via Menge
Přes + Počet
voranstellen
Na začátek
Waggon_tab
Vagóny
waiting
Čeká
Waiting for clearance!
Čeká na uvolnění úseku
Walked
Odešlo
Warnings_msg
Doprava
Wasser
Voda
water
průplav
Water level
Úroveň vody:
water vehicle
vodní vozidlo
way %s cannot longer used:\n
Typ trati %s nemůže být dále používán.\n
way %s cannot longer used:\n%s\n
Typ trati %s nemůže být dále používán:\n%s\n
way %s now available:\n
Typ trati %s je nyní k dispozici.
way %s now available:\n%s\n
trať %s je je nyní k dispozici:\n%s\n
Ways not connected
Možno jen na spojených cestách!
Wegpunkt
Bod
Weight:
Hmotnost:
Wert
Cena
west
Západní
Winter snowline
Sněžná čára v zimě
withdraw
odstranit
Withdraw All
Vyřadit vše
WRONGSAVE
\nNekompatibilní verze\nsouboru. Tuto uloženou hru nelze\nnačíst.\n
Year %i has started.
Začal rok %i!
Years
Roky
Your primary color:
Vaše primární barva
Your secondary color:
vaše sekundární barva
Zielort
Cíl
zooming in
Přiblížit
zooming out
Oddálit
Zu nah am Kartenrand
Příliš blízko\nk okraji mapy!\n
#_______________________________unnecessary_text________________________________
#_______________________________unnecessary_text________________________________
&0_CITY_SYLL
ešov
&1_CITY_SYLL
ovice
&2_CITY_SYLL
ichov
&3_CITY_SYLL
onín
&4_CITY_SYLL
ovičky
&5_CITY_SYLL
iněves
&6_CITY_SYLL
any
&7_CITY_SYLL
nice
&8_CITY_SYLL
otín
&9_CITY_SYLL
kov
&A_CITY_SYLL
edly
&B_CITY_SYLL
asy
&C_CITY_SYLL
áňky
&D_CITY_SYLL
aň
&E_CITY_SYLL
áňka
&F_CITY_SYLL
avice
&G_CITY_SYLL
ičina
&H_CITY_SYLL
ec
&I_CITY_SYLL
ice
&J_CITY_SYLL
ička
&K_CITY_SYLL
ičky
&L_CITY_SYLL
ín
&M_CITY_SYLL
ínka
&N_CITY_SYLL
ina
&O_CITY_SYLL
ivice
&P_CITY_SYLL
ivín
&Q_CITY_SYLL
ov
&R_CITY_SYLL
ová
&S_CITY_SYLL
ové
&T_CITY_SYLL
ovec
&U_CITY_SYLL
oves
&V_CITY_SYLL
ovice
&W_CITY_SYLL
oslav
&X_CITY_SYLL
oslavice
&Y_CITY_SYLL
oslavičky
&Z_CITY_SYLL
ůvka
%0_CITY_SYLL
Bab
%1_CITY_SYLL
Bor
%2_CITY_SYLL
Dobr
%3_CITY_SYLL
Dol
%4_CITY_SYLL
Host
%5_CITY_SYLL
Hrad
%6_CITY_SYLL
Chot
%7_CITY_SYLL
Kamen
%8_CITY_SYLL
Král
%9_CITY_SYLL
Rad
%A_CITY_SYLL
Slav
%B_CITY_SYLL
Str
%C_CITY_SYLL
Třeb
%D_CITY_SYLL
Beč
%E_CITY_SYLL
Blš
%F_CITY_SYLL
Břez
%G_CITY_SYLL
Čím
%H_CITY_SYLL
Drozd
%I_CITY_SYLL
Hal
%J_CITY_SYLL
Kost
%K_CITY_SYLL
Kudl
%L_CITY_SYLL
Kras
%M_CITY_SYLL
Les
%N_CITY_SYLL
Mohel
%O_CITY_SYLL
Mohyl
%P_CITY_SYLL
Mysl
%Q_CITY_SYLL
Olbram
%R_CITY_SYLL
Oleš
%S_CITY_SYLL
Příbraz
%T_CITY_SYLL
Rud
%U_CITY_SYLL
Val
%V_CITY_SYLL
Vedr
%W_CITY_SYLL
Vod
%X_CITY_SYLL
Všerub
%Y_CITY_SYLL
Žár
%Z_CITY_SYLL
Daleč
0center
%s
0extern
%s - %s planina
0suburb
%s - Pod Kosířem
1center
%s - Staroměstská
1extern
%s - %s okraj %s
1suburb
%s - %s příkopy %s
2center
%s - Centrum
2extern
%s - %s okres %s
2suburb
%s - %s sídliště %s
3center
%s - %s město
3extern
%s - Křižovatka
3suburb
%s - %s předměstí %s
4center
%s - %s náměstí %s
4extern
%s - Chaty
4suburb
%s - %s čtvrť %s
5center
%s - hřbitov
5extern
%s - Rozcestí
5suburb
%s - Nová Kolonie
6center
%s - Hostinec
6extern
%s - %s kraj %s
6suburb
%s - %s Průmyslový park %s
7center
%s - Škola
7extern
%s - %s lesy %s
7suburb
%s - %s sady %s
8center
%s - Obchodní dům
8extern
%s - %s pole %s
8suburb
%s - Pošta
9center
%s - Zahradní město
9extern
%s - Hájovna
9suburb
%s - Sokolovna
Acenter
%s - Achátová
Aextern
%s - %s polesí %s
Asuburb
%s - Kachní kámen
Bcenter
%s - Barvířská
Bextern
%s - Háje
Bsuburb
%s - K Borku
Ccenter
%s - Bělidlo
Cextern
%s - Hluchov
Csuburb
%s - Luční
Dcenter
%s - Hedvábnická
Dextern
%s - K rokli
Dsuburb
%s - Malý val
Ecenter
%s - Hradební
Eextern
%s - Na Strouze
Esuburb
%s - Mezi Mlaty
Fcenter
%s - Hrnčířská
Fextern
%s - Na Blatech
Fsuburb
%s - Na Baterii
Gcenter
%s - Hůrka
Gextern
%s - U Brůdku
Gsuburb
%s - Na Hatích
Hcenter
%s - Kolářka
Hextern
%s - Hliňák
Hsuburb
%s - Na Láni
Icenter
%s - Křížový vrch
Iextern
%s - Na kopečku
Isuburb
%s - Na Obci
Jcenter
%s - Na hradbách
Jextern
%s - U Hložku
Jsuburb
%s - Na Písku
Kcenter
%s - Na Mlejnku
Kextern
%s - Na Holé pláni
Ksuburb
%s - U Průhonu
Lcenter
%s - Oskol
Lextern
%s - V Sadech
Lsuburb
%s - Na Šancích
Mcenter
%s - Provaznická
Mextern
%s - Na skalách
Msuburb
%s - Na Valech
Ncenter
%s - Sedlářská
Nextern
%s - Na stráni
Nsuburb
%s - Na Výsluní
Ocenter
%s - Soukenická
Oextern
%s - Na Vyhlídce
Osuburb
%s - Písečná
Pcenter
%s - Špitálská
Pextern
%s - Kozí vrch
Psuburb
%s - Pekařská
Qcenter
%s - U Slunců
Qextern
%s - Soumarská
Qsuburb
%s - Pod Hradbami
Rcenter
%s - Park
Rextern
%s - U dubu
Rsuburb
%s - Průhonek
Scenter
%s - Solný Trh
Sextern
%s - U palouku
Ssuburb
%s - Kovárna
Tcenter
%s - Špejchar
Textern
%s - U studánky
Tsuburb
%s - U lip
Ucenter
%s - Velký val
Uextern
%s - Větrná
Usuburb
%s - V Aleji
Vcenter
%s - Pod věží
Vextern
%s - Pastviny
Vsuburb
%s - V Hlinách
Wcenter
%s - Zákostelní
Wextern
%s - Zahájí
Wsuburb
%s - Vodní
Xcenter
%s - Zelinářská
Xextern
%s - Třešňovka
Xsuburb
%s - V pecích
Ycenter
%s - Ztracenka
Yextern
%s - Luční
Ysuburb
%s - Vystrkov
Zcenter
%s - Nekázanka
Zextern
%s - Újezd
Zsuburb
%s - Za Humny
#_________________________Simutrans Experimental Texts__________________________
#_________________________Simutrans Experimental Texts__________________________
#_________________________________program_text__________________________________
#_________________________________program_text__________________________________
from %s
z %s
%s mins. travelling
%s minut jízdy
%s mins. waiting
%s minut čekání)
via %s
přes %s
\n\nInterest on your debt is\naccumulating at %i %%
\n\nVaše dluhy jsou úročeny \nsazbou %i %% měsíčně.\n
\n\nYour credit rating is being affected.
Váš úvěrový limit byl změněn.
\nCity:
\nměsto:
\nMax. weight:
\nMax. hmotnost:
\nOrigin: %s\nDestination: %s
\nodkud: %s\nkam: %s
Acceleration
zrychlení
All hidden items (such as trees and buildings) will appear as transparent.
Všechny skryté objekty (stromy a budovy) se zobrazí jako průhledné.
Alternate directions
Střídat směry
Automatically replace this convoy.
Nahradí soupravu za jinou.
Average speed
Průměr. rychlost
Avg trip time
Průměrná doba jízdy
Bridge cannot be built over deep water\n
Tento typ mostu nemůže být postaven přes hlubokou vodu.\n
Cannot terraform in deep water
V hluboké vodě nelze provádět úpravy terénu.
Capital expenditure on infrastructure
Výdaje na výstavu poravní sítě, úpravy terénu apod.
Capital expenditure on vehicle purchases and upgrades
Výdaje na koupi nových vozidel.
Catering level: %i\n
Úroveň stravování: %i\n
chance\npercent
pravděpodobnost\nprocenta
City
město
City generation: not enough places found for cities. Only %d cities generated.\n
Umísťování měst: Není dostatek místa pro založení měst. Bylo rozmístěno jen %d měst.
clf_chk_obsolete
zastaralé
Comfort
Pohodlí
Comfort:
Pohodlí:
Connecting cities ...
Propojuji města ...
Constructed by %s\n
Postavil %s\n
Cost of overdraft interest payments
Úroky za přečerpání účtu nebo z peněz na účtu.
Credit limit
Úvěrový limit
differential
rozdíl
Distance\nComfort\nCatering level\nSpeedbonus\nroad %i km/h, rail %i km/h\nships %i km/h, planes %i km/h.
Vzdálenost\nPohodlí\nCatering level\nSpeedbonus\nsilnice %i km/h, železnice %i km/h\nlodě %i km/h, letadla %i km/h
duration\nin minutes
doba trvání \nv minutách
Electrical consumption:
Spotřeba el. energie
Finalising ...
Dokončuji ...
Fixed Costs
Fixní náklady
Full replace
Nahradit a vyjet
gl_btn_sort_catg
podle kategorii
Goods supplied
zboží dodáno
Gross revenue
Příjmy z dopravy
Growing cities ...
Rozrůstání měst ...
head
kusů
Hilly landscape
Kopcovitá krajina
Interest
Úrok
Keep replaced vehicles in the depot for future use rather than selling or upgrading them.
Ponechat nahrazená vozidla v depu pro další použití, neprodávat je nebo nevylepšovat.
Livery scheme:
Typ uniformy:
Loading time:
doba nakládání
Loading. %s left!
Nakládám. Zbývá %s.
local
místní
LOCO_INFO_EXT
%s\nCena: %d$\nProvoz. nákl.: %1.2f$/km, %1.2f$/měsíc\nVýkon: %dkW, %dkN\nMax. rychlost: %dkm/h\nHmotnost: %dt\n
long dist.
dlouhé vzdál.
Mark for replacing
Označit k nahrazení
Mark for replacing. The convoy will replace when manually sent to depot
Označit soupravu k nahrazení. Souprava je nahrazena při příjezdu do depa.
mid range
střední vzdál.
min dist.\nkm
min. vzdálenost\nkm
min traveltime
min. doba jízdy
Name/password
jméno/heslo
Narrow gauge
úzkorozchodná železnice
Next Month:
Příští měsíc
North To South
Od severu k jihu
Number of big cities
Počet velkých měst
Number of big cities:
Počet velkých měst:
Number of units of passengers and goods transported
Množství přepravených cestujících, poštovních zásilek a zboží.
on foot)
pěšky)
Open water
Volná voda
Operating revenue less operating expenditure
Příjmy po odečtení výdajů na provoz vozidel, infrastrukturu a mýta.
origin (amount)
Odkud (Počet)
origin (detail)
Odkud (detail)
Passenger destinations
Cíl jízdy cestujících
Passengers %d %c, %d %c, %d no route, %d too slow
Cestující %d %c, %d %c, %d bez spoje, %d příliš pomalé
Pedestrians will appear near stops whenver a passenger vehicle unloads there.
Chodci se zobrazí na zastávce po vystoupení z vozidla.
Pedestrians will appear randomly in towns.
Chodci se náhodně budou objevovat ve městech.\n
per 1 km
za 1 km
percent
procent
Percentage of revenue retained as profit
Zisk vozidel/příjmy (v procentech)
Placing attractions ...
Umisťuji památky ...
Placing cities ...
Umísťuji města ...
Placing industries ...
Umisťuji továrny ...
Placing trees ...
Umisťuji stromy ...
Power demand
Poptávka el. energ.
Power supply
Nabídka el. energ.
Rail
Železnice
Read-only option : need to be set in simuconf.tab
Tato hodnota je jen pro čtení, lze ji nastavit v souboru simuconf.tab
Recurring expenses of infrastructure maintenance
Výdaje na údržbu dopravní infratruktury
Refunds
Náhrada
Replace
Nahradit
replace all
nahradit vše
replace all in line
nahradit vše na této lince
Replace but stay
Nahradit a zůstat
replace other signals
nahradit ostatní návěstidla
Replacing
Nahrazuji
Retain in depot
Ponechat v depu
Revenue from electricity transmission
Příjmy z přepravy elektrické energie
revenue of
příjem z
reverse route
Umožnit zpáteční jízdu
Reversing
Obrací se
Reversing. %s left
Obrací se. Zbývá %s.
Road
Silnice
Sell
Prodat
Send convoy to depot, replace and restart it automatically
Pošle soupravu do depa, nahradí ji a nová souprava je vpuštěna do provozu.
Send convoy to depot, replace it and stay there
Posle soupravu do depa, nahradí ji a nahrazená souprava bude čekat v depu.
set signal spacing
Nastavit vzdálenost mezi návěstidly.
Show from how far that passengers or goods will come to use your stops. Toggle with the v key.
Zobrazí, z jaké vzdálenosti budou přicházet cestující nebo bude do stanice dodáváno zboží.
signale bauen
umístit návěstidla
Size
Velikost
Skip
Přeskočit
Spacing cnv/month
Souprav za měsíc
That would exceed\nyour credit limit.
Toto by překročilo váš úvěrový limit.
The charges incurred or revenues earned by running on other players' ways
Polatky za použití dopravní sítě ostatních hráčů a vlastních cest ostatními hráči.
The convoy has been sent\nto its home depot.\n%s\n
Souprava byla poslána\ndo svého domovského depa.\n%s\n
The following %s has become obsolete:\n%s\n
Vozidlo %s je od začátku měsíce považováno za zastaralé.\n%s\n
The maximum amount that can be borrowed without prohibiting further capital outlays
Nejvýše o tolik peněz můžete přečerpat svůj účet.
The number of convoys that have serviced this stop
Počet souprav, které obsložily tuto zastávku
The number of passengers who could not find a route to their destination
Počet cestujících, kteří nenašli spoj do požadovaného cíle.
The number of passengers who decline to travel because the journey would take too long
Počet cestujících, kteří odmítli cestovat, protože by jim cesta trvala příliš dlouho.
The number of passengers who have left because of overcrowding or excess waiting
Počet cestujících, kteří odešli, protože stanice byla přeplněna nebo by museli příliš dlouho čekat.
The number of passengers who have travelled successfully from this stop
Počet cestujících, kteří úspěšně odjeli z této zastávky.
The number of passengers/units of mail/goods that have arrived at this stop
Počet cestujících/poštovních zásilek/zboží jež přijeli do této stanice.
The number of passengers/units of mail/goods that have departed from this stop
Počet cestujících/poštovních zásilek/jednotek zboží jež odjeli z této stanice.
The number of passengers/units of mail/goods waiting at this stop
Počet cestujících/poštovních zásilek/jednotek zboží čekajících v této stanici.
This is a tilting vehicle\n
Toto je vozidlo s naklápěcí skříní.
To be replaced by:
Bude nahrazeno čím:
too heavy
příliš těžké
Too slow
Příliš pomalé
Total assets less total liabilities
Majetek + zústatek (účtu)
Total capital assets, excluding liabilities
Současná hodnota všech vozidel.
Total income less total expenditure
Celkový finanční výsledek za dané období.
Total liquid assets
Množství peněz na vašem účtu
Transformer only next to factory or in city!
Trafostanici lze umístit pouze vedle továrny nebo uvnitř města.
Trees will be miniaturised or made transparent in the main game window.
Stromy budou zmenšeny nebo zobrazeny jako průhledné.
Use any vehicles already present in the depot, if available, instead of buying new ones or upgrading.
Přednostně použít vozidla dostupná v depu místo nakupu nových vozidel.
Use existing vehicles
Použít stávající vozidla
Use home depot
Použít domovské depo
Vehicle running costs (both fixed and distance related)
Výdaje na provoz vozidel (oboje: fixní i závislé na ujeté vzdálenosti)
Vehicles make a round trip between the schedule endpoints, visiting all stops in reverse after reaching the end.
Vozidla po dosažení poslední zastávky následují jízdní řád v opačném pořadí.
waiting time unknown
čas čekání neznámý
West To East
Od záp. na východ
When adding convoys to the line, every second convoy will follow it in the reverse direction.
Při přiřazování souprav k lince je každá druhá souprava poslána v opačném směru.
When this is set, the vehicle will visit stops in reverse order.
Pokud je zaškrtnuté, souprava jede v jízdním řádu pozpátku.
Whether the lighting in the main game window simulates a periodic transition between day and night.
Zapne střídání denního světla a tmavé noci.
You have been overdrawn\nfor %i months
Máte účet v mínusu již \npo %i měsíců
You have been overdrawn\nfor one month
Již jeden měsíc je váš účet v mínusu.
#_______________________________unnecessary_text________________________________
#_______________________________unnecessary_text________________________________
Passengers %d %c, %d %c, %d no route\n\nCapacity: %i\n
Cestující %d %c, %d %c, %d bez spoje\n\nKapacita: %i\n
\n
Clear block reservation
Odstranit rezervační značky
Highlight railroad tracks
Zvýrazní na mapě železniční tratě
Highlite depots
Zvýrazní na mapě depa
Highlite electrical transmission lines
Zvýrazní elektrické rozvodné sítě vysokého napětí.
Highlite factories
Zvýrazní/skryje na mapě továrny
Highlite forests
Zobrazí na mapě lesy
Highlite tourist attraction
Zobrazí/skryje na mapě turistické cíle
Overlay city limits
Zobrazí/skryje na mapě hranice (limity) města.
Overlay passenger destinations when a town window is open
Překrýt cíle cestujících, pokud je otevřené okno měst
Overlay schedules/network
Zobrazí/skryje schéma dopravní sítě
Overlay town names
Zobrazí/skryje na mapě názvy měst.
Please click on the map to add\nwaypoints or stops to this\nschedule.
Přidejte stanice a kontrolní body do jízdního řádu.
Show capacity and if halt is overcrowded
Zobrazí velikost a stav zastávky.
Show how many convoi reach a station
Zobrazí, kolik souprav dorazilo do stanice.
Show how many people/much is waiting at halts
Zobrazí kolik čeká na zastávkách
Show initial passenger departure
Zobrazí místa nástupu cestujících do dopravní sítě.
Show level of city buildings
Zobrazí stupeň (level) u městských budov
Show mail service coverage/mail network
Zobrazí dosah poštovní sítě
Show passenger coverage/passenger network
Zobrazí dosah sítě pro přepravu cestujících
Show speedlimit of ways
Zobrazí maximální povolenou rychlost na komunikacích.
Show the change of waiting at halts
Zobrazí součet počtu příjatých a odbavených cestujících (odbaveného nákladu) na zastávce
Show the owenership of infrastructure
Zobrazí vlastníka infrastruktury
Show transported freight/freight network
Zobrazí/skryje množství přepraveného nákladu nebo schéma nákladní dopravní sítě
Show usage of network
Zobrazí na mapě hustotu provozu
Shows a listing with all industries on the map.
Seznam továren na mapě
Sum of departure/arrivals at halts
Součet množství přijatáho a odbaveného zboží (cestujících, pošty) na zastávce.
#____________________________________ki_text____________________________________
#____________________________________ki_text____________________________________
%s now\noffers bus services\nbetween %s\nand attraction\n%s\nat (%i,%i).\n
%s zřídil\npro turisty nové auto-\nbusové spojení mezi\n%s a\n%s\n(na %i,%i).\n
%s now\noffers bus services\nbetween %s\nand factory\n%s\nat (%i,%i).\n
%s\nnyní přepravuje praco-\nvníky z %s\ndo továrny\n%s\n(na %i,%i).\n
%s\nnow operates\n%i trucks between\n%s at (%i,%i)\nand %s at (%i,%i).
%s nyní\nvyužívá %i\nnáklaďáky k přepravě\nmezi %s\n(na %i,%i) a\n%s (na %i,%i).
%s\nopened a new railway\nbetween %s\nat (%i,%i) and\n%s at (%i,%i).
%s\notevírá novou železnici\nmezi %s\n(na %i,%i) a\n%s\n(na %i,%i).
Airline service by\n%s\nnow between\n%s \nand %s.\n
%s zajištuje nýni letecké spojení\n mezi městami %s a %s
Ferry service by\n%s\nnow between\n%s \nand %s.\n
Hráč\n%s\nzahájil lodní provoz mezi\n%sa%s.\n
Travellers now\nuse %s's\nbusses between\n%s \nand %s.\n
%s\nzavedl novou příměstskou\nautobusovou linku mezi\n%s a\n%s.
#___________________________________menu_text___________________________________
#___________________________________menu_text___________________________________
AIRTOOLS
Stavba letišťě
EDITTOOLS
Editace mapy
LISTTOOLS
Seznamy
MAGLEVTOOLS
Nástroje pro maglev
MONORAILTOOLS
Nástroje pro jednokolejku/visutou železnici
NARROWGAUGETOOLS
Nářadí pro úzkokolejky
RAILTOOLS
Železniční doprava
ROADTOOLS
Silniční doprava
SHIPTOOLS
Lodní doprava
SLOPETOOLS
Úprava terénu
SPECIALTOOLS
Speciální stavby
TRAMTOOLS
Tramvaje
#_________________________________message_text__________________________________
#_________________________________message_text__________________________________
%s s\nheadquarter now\nat (%i,%i).
%s vybudoval nové ředitelství.
%s wasted\nyour money with a\nnew townhall\nwhen it reached\n%i inhabitants.
Ve městě %s si úředníci nechali postavit\nnovou budovu,\nkdyž jejich město přesáhlo\n%i obyvatel.
%s wasted\nyour money with a\nnew townhall\nwhen it reached\n%i inhabitants.
Ve městě %s si úředníci nechali postavit\nnovou budovu,\nkdyž jejich město přesáhlo\n%i obyvatel.
Bankrott:\n\nDu bist bankrott.\n
Bankrot:\n\nVaše firma zkrachovala.\n
Congratulation\nScenario was complete in\n%i months %i years.
Gratulace!\n\nScénář byl úspěšně dodehrán za %i měsíc(e) a %i rok(y)
Du hast %d Monate Zeit, deine Schulden zurueckzuzahlen
Máte ještě %d měsíc(e) na splacení dluhu.
Factory chain extended\nfor %s near\n%s built with\n%i factories.
Ekonomický růst! Řetězec průmyslu pro %s poblíž %s byl rozšířen o %i továren.
New %s now available:\n%s\n
Nové %s je nyní k dispozici\n'%s'\n
New factory chain\nfor %s near\n%s built with\n%i factories.
Postaven nový řetěz průmyslu\n pro %s u\n%s, čítající\n%i továren\n
New vehicle now available:\n%s\n
Je dostupné\nnové vozidlo:\n\n' %s '\n\n
Now %u clients connected.
Právě je připojeno %u hráčů.
On this map, you are not\nallowed to change player!\n
V této hře\nnemůžete hrát\nza jiného hráče!\n
Production of %s has been stopped:\n%s\n
Zastavena výroba %s '%s'
Remove vehicle from map. Use with care!
Odstranit vozidlo z mapy. Používejte jen při problémech!
Scenario complete: %i%%
Splnění scénáře: %i%
Screenshot\ngespeichert.\n
Screenshot uložen.\n
Sends the convoi to the last depot it departed from!
Poslat soupravu do nejbližšího vhodného depa
Spielstand wurde\ngeladen!\n
\nHra úspěšně načtena!\n
Spielstand wurde\ngespeichert!\n
\nHra úspěšně uložena!\n
Verschuldet:\n\nDu hast %d Monate Zeit,\ndie Schulden zurueckzuzahlen.\n
Jste v mínusu!\n\nMáte %d měsíc(e)\nna zaplacení dluhu!\n
With a big festival\n%s built\na new monument.\n%i citicens rejoiced.
S velikou slávou\nv %s odhalili\nnovou atrakci.\n%i občanů jásá.
#_________________________________program_text__________________________________
#_________________________________program_text__________________________________
(%i)-
(%i)
(in depot)
(v depu)
\nBauzeit bis
do
\nBauzeit von
\nDostupné od
\nCan't open heightfield file.\n
\nSoubor s terénem nelze načíst.\n
\ndirection:
\nsměry:
\nelektrified
elektrifikováno
\nHeightfield has wrong image type.\n
\nŠpatný formát obrázku.\n
\nis reserved by:
\nrezervován pro vlak
\nminimum speed:
\minimální rychlost:
\nnot elektrified
\nnení pod proudem
\nRibi (masked)
\n (maska):
\nRibi (unmasked)
\n\nSměry\n\n (bez masky):
\nSet phases:
\ndélka semafórové fáze rovně/příčně
\nsingle way
\nJednosměrka
\nway1 reserved by
Trasa 1 rezervována hráčem\nTrasa 1 rezervována hráčem
\nway2 reserved by
Trasa 1 rezervována hráčem\nTrasa 1 rezervována hráčem
\nwith sign/signal\n
\nse značkou/semaforem\n
%d buildings\n
%d budov\n
%d convois
%d souprav
%d Einzelfahrzeuge im Depot
%d vozidel zde parkuje.
%i years %i months old.
Stáří: %i roků a %i měsíců
%s at (%i,%i) now public stop.
%s je od teď veřejnou zastávkou
%s building %s %s
%s, %s
%s city %d %s
%s města %d %s
%s factory %s %s
%s - %s %s
%s has entered a depot.
Vozidlo "%s"\nzajelo do depa.
%s land %d %s
%s, Venkov %d
%s\nis crowded.
%s\nje přeplněna.
%s\nspeed %i\nmax_speed %i\ndx:%i dy:%i
%s\nrychlost %i\nmaximální rychlost %i\ndx:%i dy:%i
%s\nwas liquidated.
Společnost %s zbankrotovala a byla zlikvidována. Provoz byl zastaven a majetek byl prodán.
%u Client(s)\n
%u hráč(ů)\n
%u Player (%u locked)\n
% hráčů (z toho %u zamknutých)\n
\n
[%C]: %s
\n