Italiano PROP_FONT_FILE Prop-Latin1.bdf ################################################################################ # DO NOT EDIT THIS FILE. # # USE https://translator.simutrans.com FOR YOUR CHANGES # # AND DOWNLOAD THIS FILE AGAIN WITH YOUR SUGGESTIONS # ################################################################################ # # # Simutrans Scenario Specific Translation File # # Scenario: Simutrans-Extended # # Language: it Italiano # # Encoding: ISO-8859-1 # # Font: Prop-Latin1.bdf # # Date Created: 26.04 2020 # # # ################################################################################ #_____________________________Simutrans Base Texts______________________________ #_____________________________Simutrans Base Texts______________________________ #__________________________________button_text__________________________________ #__________________________________button_text__________________________________ cl_btn_filter_disable Inattivo cl_btn_filter_enable Attivo cl_btn_filter_settings ProprietE cl_btn_sort_asc Ascend. cl_btn_sort_desc Discend. cl_btn_sort_id ID interno cl_btn_sort_income Incasso cl_btn_sort_name Nome cl_btn_sort_type Tipo clf_btn_alle tutti clf_btn_invers inv. clf_btn_keine ness. gl_btn_sort_bonus per bonus gl_btn_sort_name per nome gl_btn_sort_revenue per incassi gl_btn_unsort non ordinato hl_btn_filter_disable Inattivo hl_btn_filter_enable Attivo hl_btn_filter_settings ProprietE hl_btn_sort_asc Ascend. hl_btn_sort_desc Discend. hl_btn_sort_name Nome hl_btn_sort_type Tipo hl_btn_sort_waiting Attesa hlf_btn_alle tutti hlf_btn_invers inv. hlf_btn_keine ness. lake crea laghi Maximize height levels Massimizza livelli altezza Networks Reti Queueing Accodamento Road toll Casello stradale Transfers Trasferimenti #_________________________________climates_text_________________________________ #_________________________________climates_text_________________________________ arctic clima artico desert clima desertico mediterran clima mediterr. rocky roccioso temperate temperato tropic clima tropicale #__________________________________error_text___________________________________ #__________________________________error_text___________________________________ Loading scenario script failed Caricamento dello scenario fallito Autohalt muss auf\nStrasse liegen!\n Le fermate dei veicoli\ndevono stare\nsu una strada. Bridge is too long for this type!\n La campata è\ntroppo lunga per\nquesto tipo di ponte.\n Bruecke muss an\neinfachem\nHang beginnen!\n Un ponte deve\niniziare su un\nterreno pianeggiante!\n Can't buy obsolete vehicles! Non puoi comprare veicoli obsoleti! Cannot alter water Non puoi modificare l'acqua Cannot built depot here! Impossibile costruire deposito qui. Cannot built this station/building\nin underground mode here. L'edificio non può\nessere costruito sotto terra.\n Cannot create generic line!\nSelect line type by\nusing filter tabs. Impossibile creare linea generia!\nSelezionare tipo linea\nusando i filtri. Cannot create socket Non si puEcreare il raccordo Convoi handles exhausted! Massimo numero di convogli raggiunto Convoy already deleted! Convoglio giEcancellato! Das Feld gehoert\neinem anderen Spieler\n Questo terreno\nEdi proprietà\ndi un altro giocatore!\n Der Besitzer erlaubt das Entfernen nicht Il proprietario non\nconcede il permesso\ndi rimozione.\n Der Tunnel ist nicht frei!\n Galleria non vuota.\n Die Bruecke ist nicht frei!\n Il ponte non Elibero!\n Diese Zusammenstellung kann nicht fahren!\n Questa combinazione\nnon puEviaggiare!\n Flugzeughalt muss auf\nRunway liegen!\n I velivoli devono\nstare su taxiway. Hier kann dieses\nFlughafengebaeude nicht\ngebaut werden!\n Non puoi costruire\n\nun terminal qui.\n Hier kann kein\nSignal aufge-\nstellt werden!\n Impossibile mettere QUI\ndei segnali ferroviari!\n Home depot not found!\nYou need to send the\nconvoi to the depot\nmanually. Impossibile trovare deposito.\nManda il veicolo\nmanualmente. In order to lock the game, you have to protect the public player by password! Per bloccare il cambio giocatore devi proteggere il giocatore pubblico con una password! Kann Spielstand\nnicht laden.\n Impossibile leggere/aprire\nil file!\n Kann Spielstand\nnicht speichern.\n Impossibile aprire\nil file in\nscrittura!\n Lost connection\nto server! Connessione persa con il server! Lost synchronisation\nwith server. Persa la sincronizzazione con il\n\nserver! Maglevhalt muss auf\nMaglevschiene liegen!\n Una fermata per maglev deve essere su una linea maglev! Monorailhalt muss auf\nMonorail liegen!\n Le fermate devono\nstare su una rotaia. Monorails are not available yet! Morotaie non ancora disponibili. Narrowgaugehalt muss auf\nNarrowgauge liegen!\n una fermata per scartamento ridotto deve stare su una linea a scartamento ridotto No suitable way on the ground! Serve un percorso No through station here! Non c'Enessuna stazione passante qui! Noch kein Fahrzeug\nmit Fahrplan\nvorhanden\n Assegna un percorso\nal veicolo prima\ndi dargli l'ordine\ndi partire!\n Not allowed!\nThe convoi's schedule can\nnot be changed currently.\nTry again later! Il percorso del veicolo\nnon puEesser cambiato\ndurante la ricerca del percorso. Not enough clearance. Spazio insufficiente. Not enough money! Non hai abbastanza soldi per costruirlo! On narrowgauge track only!\n Solo su linee a scartamento ridotto!\n Only public player can lock games! Solo il giocatore pubblico puEbloccare i giochi! Out of funds Denaro esaurito Post muss neben\nHaltestelle\nliegen!\n Un ufficio postale\ndeve essere ubicato vicino\nad una fermata/stazione!\n Protocoll error (expecting game) Errore nel protocollo (aspettando il gioco) Schiffhalt muss im\nWasser liegen!\n Le fermate delle barche\npossono essere piazzate\nsolo sull'acqua\nvicino ad un attracco!\n Server busy Server sovraccarico Terraforming not possible\nhere in underground view Il terraforming Eimpossibile sottoterra. Upgrade must have\na higher level L'aggiornamento deve essere a un livello superiore Vehicle %s cannot choose because stop too short! Il veicolo %s non puEscegliere, fermata troppo corta! Zughalt muss auf\nSchiene liegen!\n Le fermate ferroviarie\npossono essere piazzate\nsolo sui binari!\n #___________________________________help_text___________________________________ #___________________________________help_text___________________________________ Keyboard Help\n

Keyboard Help

\n Aiuto tastiera\n

Aiuto tastiera

\n

\nAiuto tastiera Mostra le funzioni per vari tasti premuti sulla tastiera\n

\n

\nAiuto tastiera si apre quando viene premuto un tasto non assegnato o da Aiuto generale.\n

\n

\nLe maiuscole sono diverse dalle minuscole (usare [Shift] per lettere maiuscole).\n

\n

\nTasti con le funzioni assegnate includono: \n

\n

\n[Tasti freccia]: muovi la vista nel senso della freccia.
\n[Backspace]: chiude tutte le finestre,barre e testi d'aiuto nella vista.
\n[Cancella], o [Esc]: chiude la finestra,barra o aiuto in primo piano sulla vista.
\n[Enter], or [Return]: usato per confermare azioni.
\n[Pagina su], o [>]: aumenta zoom.
\n[Pagina giE/em>], o [simbolo "minore di"]: diminuisce zoom.\n[F1]: apre Aiuto Simutrans.

\n

\n[1]: muove la vista verso sud.
\n[2]: muove la vista verso sud-est.
\n[3]: muove la vista verso est.
\n[4]: muove la vista verso sud-ovest.
\n[6]: muove la vista verso nord-est.
\n[7]: muove la vista verso ovest.
\n[8]: muove la vista verso nord-ovest.
\n[9]: muove la vista verso nord.\n

\n

\n[Shift] + mouse: usato in Map per vedere collegamenti in Catena approvvigionamenti industrie.
\n[CTRL] + strumento: costruisce (segnali & fermate) al livello piEalto; o costruisce strade piEveloci sulle piElente; o piEdritte (piEdirette) strade e ferrovie.
\n[CTRL] + ([F2] fino a [F12]): seleziona lo strumento richiamato da [F2] a [F12].\n

\n

Decrease water height Diminuisci altezza acqua Highlight railroad tracks Evidenzia le ferrovie Highlite depots Evidenzia i depositi Highlite electrical transmission lines Evidenzia le linee elettriche Highlite factories Evidenzia le fabbriche Highlite forests Evidenzia le foreste Highlite tourist attraction Evidenzia le attrazioni turistiche Increase water height Aumenta altezza acqua Open station/stop details Apri dettagli stazioni/fermate Overlay city limits Sovrapponi i limiti delle cittE Overlay passenger destinations when a town window is open Sovrapponi le destinazioni dei passeggeri quando la finestra della cittEEaperta Overlay schedules/network Sovrapponi i percorsi/reti Overlay town names Sovrapponi i nomi delle cittE Please click on the map to add\nwaypoints or stops to this\nschedule. Click sulla mappa per aggiungere\npassaggi o fermate a questo\npercorso. Show capacity and if halt is overcrowded Mostra la capacitEe se la fermata Esovraccarica Show how many convoi reach a station Mostra quanti convogli raggiungono una stazione Show how many people/much is waiting at halts Mostra quante persone e quanto tempo sono in attesa alle fermate Show initial passenger departure Mostra l'origine dei passeggeri Show level of city buildings Mostra il livello degli edifici cittadini Show mail service coverage/mail network Mostra la copertura del servizio postale / la rete postale Show passenger coverage/passenger network Mostra la copertura del servizio passeggeri / la rete passeggeri Show speedlimit of ways Mostra il limite di velocitEdelle strade Show the change of waiting at halts Mostra il cambio di attesa alle fermate Show the owenership of infrastructure Mostra il proprietario delle infrastrutture Show transported freight/freight network Mostra le merci trasportate / la rete merci Show usage of network Mostra l'utilizzo della rete Shows a listing with all industries on the map. Mostra la lista delle industrie sulla mappa Sum of departure/arrivals at halts Somma di partenze/arrivi alle fermate #____________________________________ki_text____________________________________ #____________________________________ki_text____________________________________ %s now\noffers bus services\nbetween %s\nand attraction\n%s\nat (%i,%i).\n %s ora\noffre servizio bus\ntra %s\ne l'attrazione\n%s\na (%i,%i).\n %s now\noffers bus services\nbetween %s\nand factory\n%s\nat (%i,%i).\n %s ora\noffre servizio bus\ntra %s\ne l'industria\n%s\na (%i,%i).\n %s\nnow operates\n%i trucks between\n%s at (%i,%i)\nand %s at (%i,%i). %s\nora fa viaggiare\n%i camion tra\n%s a (%i,%i)\ne %s\na (%i,%i). %s\nopened a new railway\nbetween %s\nat (%i,%i) and\n%s at (%i,%i). %s\ninaugura una nuova ferrovia\ntra %s\na (%i,%i) e\n%s\na (%i,%i). Airline service by\n%s\nnow between\n%s \nand %s.\n Servizio aereo da\n%s\nadesso tra\n%s \ne %s.\n Ferry service by\n%s\nnow between\n%s \nand %s.\n Servizio navale tra\n%s\nadesso tra\n%s\ne%s.\n Travellers now\nuse %s's\nbusses between\n%s \nand %s.\n %s apre un nuovo servizio bus tra %s e %s. #___________________________________menu_text___________________________________ #___________________________________menu_text___________________________________ EDITTOOLS Strumenti per modifica mappa LISTTOOLS Liste MAGLEVTOOLS Strumenti maglev MONORAILTOOLS Strumenti monorotaia/maglev NARROWGAUGETOOLS Strumenti linea a scartamento ridotto RAILTOOLS Strumenti ferrovia ROADTOOLS Strumenti strade SHIPTOOLS Strumenti porto SLOPETOOLS Movimenti terra SPECIALTOOLS Strumenti costruzione speciali TRAMTOOLS Strumenti tram/ferrovia leggera #_________________________________message_text__________________________________ #_________________________________message_text__________________________________ %s s\nheadquarter now\nat (%i,%i). %s ha costruito una nuova sede. %s wasted\nyour money with a\nnew townhall\nwhen it reached\n%i inhabitants. %s ha speso\nsoldi per costruire un\nnuovo municipio\nquando ha raggiunto\n%i abitanti. %s wasted\nyour money with a\nnew townhall\nwhen it reached\n%i inhabitants. %s ha speso\nsoldi per costruire un\nnuovo municipio\nquando ha raggiunto\n%i abitanti. Bankrott:\n\nDu bist bankrott.\n Bancarotta:\n\nSei fallito!\n Congratulation\nScenario was complete in\n%i months %i years. Congratulazioni!\nLo scenario Estato\ncompletato in\n%imesi e %i anni! Factory chain extended\nfor %s near\n%s built with\n%i factories. L'economia si sta allargando:\n%s vicino %s allarga la catena.\n%i nuove fabbriche sono state fondate Net wealth less than 10% of starting capital! Ricchezza netta inferiore al 10% del capitale iniziale! New %s now available:\n%s\n Nuovo %s ora disponibile:\n%s\n New factory chain\nfor %s near\n%s built with\n%i factories. Nuova rete d'industrie\nper %s vicino a\n%s costruita con\n%i industrie. New vehicle now available:\n%s\n \n Un nuovo veicolo è\n ora disponibile:\n\n\n -- %s --\n\n Now %u clients connected. Adesso sono connessi %i giocatori. On this map, you are not\nallowed to change player!\n Le impostazioni della partita\nnon permettono il cambio di giocatore.\n Production of %s has been stopped:\n%s\n Produzione di %s Estata interrotta:\n%s\n Remove vehicle from map. Use with care! Rimuovi veicolo dalla mappa.(Attenzione!) Screenshot\ngespeichert.\n Schermata\nsalvata.\n Sends the convoi to the last depot it departed from! Manda convoglio all'ultimo deposito da cui Epartito Spielstand wurde\ngeladen!\n \nGioco caricato con successo!\n Spielstand wurde\ngespeichert!\n \nGioco salvato con successo!\n Verschuldet:\n\nDu hast %d Monate Zeit,\ndie Schulden zurueckzuzahlen.\n Sei in rosso!\n\nHai %d mese/i\nper rientrare.\n With a big festival\n%s built\na new monument.\n%i citicens rejoiced. Con una grande festa,\n%s ha costruito\nun nuovo monumento.\n%i cittadini festeggiano. #_________________________________program text__________________________________ #_________________________________program text__________________________________ #_________________________________program_text__________________________________ #_________________________________program_text__________________________________ (%i)- (%i) (in depot) (in deposito) \nBauzeit bis fino al \nBauzeit von Compare dal \nCan't open heightfield file.\n \nFile dei rilievi non leggibile.\n \ndirection: \ndirezioni: \nelektrified \nelettrificata \nHeightfield has wrong image type.\n \nLa mappa dei rilievi Ein un formato\ndi immagine errato.\n is reserved by: riservata da: \nminimum speed: \nvelocitEminima: \nnot elektrified \nnon elettrificata\n \nRibi (masked) \ndirezioni\m (mascherate): \nRibi (unmasked) \ndirezioni\n(visibili): \nSet phases: \nregola lunghezza ns/ew: \nsingle way \nSingola Via \nway1 reserved by via 1 risevata da\nvia 1 riservata da \nway2 reserved by via 2 riservata da\nvia 2 riservata da \nwith sign/signal\n \ncon cartello/segnale\n %d buildings\n %d palazzi\n %d convois %d convogli %d Einzelfahrzeuge im Depot %d veicoli in deposito %i km/h (max. %ikm/h) %i km/h (max %ikm/h) %i years %i months old. ha %i anni e %i mesi. %s at (%i,%i) now public stop. %s (coordinate %i,%i) Edivenuta fermata pubblica. %s building %s %s %s %s %s %s city %d %s %s cittE%d %s %s factory %s %s %s fabbrica %s %s %s has entered a depot. %s Ein deposito. %s land %d %s %s terreno %d %s %s\nis crowded. %s Econgestionata! %s\nspeed %i\nmax_speed %i\ndx:%i dy:%i %s\nVelocitE%i\nVelocitEmassima %i\ndx:%i dy:%i %s\nwas liquidated. %s\nEstato liquidato. %u Client(s)\n %i Connesso(i)\n %u Player (%u locked)\n %u Giocatore (%u bloccato)\n %C - %s
\n [%C]: %s
\n 1 convoi 1 convoglio 1 Einzelfahrzeug im Depot 1 veicolo in deposito 100 km/h = %i tiles/month 100 km/h = %i caselle/mese 1LIGHT_CHOOSE LuminositE 1WORLD_CHOOSE Opzioni della nuova mappa: 2LIGHT_CHOOSE Colori: 2WORLD_CHOOSE Numero mappa: 3LIGHT_CHOOSE Vel. scrolling: 4LIGHT_CHOOSE Inverti scrolling 5LIGHT_CHOOSE Mostrare pedoni 5WORLD_CHOOSE Numero cittE 6LIGHT_CHOOSE Pedoni in cittE 6WORLD_CHOOSE DensitEtraffico: 8WORLD_CHOOSE ModalitEgiorno e notte A bridge must start on a way! I ponti devono\niniziare su un\ntracciato esistente. Abfrage Lente Abnehmer Clienti About Info About scenario Info scenario Abriss Distruggi/Rimuovi Absenken Abbassa terreno Abspanntransformator Trasformatore Accelerate time Accelera il tempo Account above %s Conto di %s Act. load: %u MW\n Carico attuale:%u MW\n Active player only Solo giocatore attivo Add forest Aggiungi foresta Add random citycar Aggiungi auto casuale add server Aggiungi server Add Stop Aggiungi Add stops for backward travel Aggiungi fermate viaggio ritorno Air pista di rullaggio aircraft_tab Aerei merci airplane aeroplano Airport Aeroporto AIRTOOLS Strumenti aeroporto All Tutto always show all Tutti i richiami dei convogli Allow city growth Permetti crescita cittE Allow player change Consenti cambio giocatore allowed climates:\n climi permessi Alters a schedule. Aggiungi/rimuovi fermate da percorso Angenommene Waren Prodotti necessari da impianti vicini anhaengen Aggiungi Anhaenger_tab Rimorchi Anheben Alza terreno Appends stops at the end of the schedule Aggiungi fermate alla fine del programma Apply Line Applica Linea April Aprile Arbeiter aus: Lavoratori da: Arrivals from\n Arrivi da\n Arrived Arrivati Aufloesen Disassembla Aufspanntransformator Trasformatore August Agosto Available Disponibili Bahndepot Deposito treni battery Non esiste! Baum Albero baum builder Pianta alberi Baustelle Cantiere\nedile Bauzeit avanza nel tempo Beenden Esci Beginner mode ModalitEprincipiante Besonderes Gebaeude Attrazione Turistica BF stazione bio biologico Blockstrecke ist\nbelegt\n Questo tratto di\nlinea Eusato\nda un altro treno\n Boden Terreno Bonusspeed: %i km/h Bonus velocitE %i km/h Boost (%) Incremento (%) bridge is too high for its type! Ponte troppo alto per il suo tipo Bruecke Ponte Brueckenboden ponte Build air depot Costruisci deposito aerei build choosesignals Costruisci segnali di scelta Build city market Costruisci un mercato nella cittEpiEvicina. Build drain Trasformatore build HQ Costruisci sede Build land consumer Costruisci nuova stazione di potenza. Build maglev depot Costruisci deposito maglev Build monorail depot Costruisci deposito monorotaia Build narrowgauge depot Costruisci deposito per ferrovia scartamento ridotto Build powerline Costruisci linea elettrica Build presignals Costruisci presegnali Build road depot Costruisci deposito veicoli Build ship depot Costruisci deposito navale Build signals Costruisci segnale Build train depot Costruisci deposito treni Build tram depot Costruisci deposito tram Build truck depot Costruisci deposito veicoli Building costs estimates Stima costo costruzione Buildings Numero edifici Built artifical slopes Costruisci pendio artificiale Built random attraction Costruisci attrazione casuale Bus_tab Bus Can only move from halt to halt or waypoint to waypoint. Si puEsolo muovere\nda fermata a fermata o\n da punto a punto. Cancel Annulla Cannot connect to offline server! Impossibile connettersi, server offline! Capacity CapacitE Capacity: CapacitE Capacity: %.0f MW CapacitE %.0f MW\n Capacity: %d%s %s\n CapacitE %3d %s %s\n Capacity: %s\nLoad: %d (%d%%) CapacitE %s\nCarico: %d (%d%%) Cars are not available yet! Automobili non ancora disponibili. cars.\nstate auto\n Cash Cassa Change player Cambia giocatore Chart Grafico Chat_msg Chat Choose direction Scegli direzione Choose operation executed on clicking stored/new vehicles Scegli operazione eseguita selezionando veicoli nuovi o in deposito chooses a random map Sceglie mappa casuale. citicens Cittadini City attraction Attrazione cittadina City industries Mercati in cittE City list Lista cittE City size Dimensioni city_road Strade urbane citybuilding builder Costruisci edifici urbani CityLimit Limiti cittE cl_title Lista veicoli cl_txt_sort Ordina per: Clear block reservation Mostra/nascondi vie riservate clf_chk_aircrafts Aereoplani clf_chk_cars Bus/Camion clf_chk_indepot in deposito clf_chk_maglev Maglev clf_chk_monorail Monorotaia clf_chk_name_filter Filtro per nome: clf_chk_narrowgauge Treni a scartamento ridotto clf_chk_noincome nessun incasso clf_chk_noline nessuna linea clf_chk_noroute nessuna rotta clf_chk_noschedule nessun percorso clf_chk_obsolete obsoleto clf_chk_ships Imbarcazioni clf_chk_spezial_filter Filtro speciale: clf_chk_stucked bloccato clf_chk_trains Treni clf_chk_trams Tram clf_chk_type_filter Filtro per tipo: clf_chk_waren Filtro per merci: clf_title Filtro Lista Veicoli Climate Control Controllo clima closed chiuso COLOR_CHOOSE\n Per favore scegli\nun colore dalla\ntabella:\n Company bankrupt Compagnia in bancarotta Company_msg Concorrenti Comparing pak files ... Comparazione pak files... Configure AI Configura AI Configure AI setttings Configura impostazioni AI Connect factory Collega industrie Connected stops Fermate collegate Connected with server Connesso al server Constructed by Disegno di Constructed by %s Disegno di %s construction speed velocitEdi costruzione Construction_Btn Costi costruzione Consumed Consumato convoi %d of %d Convoglio %d di %d only error convoys Richiami errori convogli Convoi has been sent\nto the nearest depot\nof appropriate type.\n Convoglio deviato al deposito piEvicino Convoi is sold when all wagons are empty. Il convoglio viene venduto quando tutti i vagoni sono vuoti. convoi mouseover tooltips Richiami convogli con mouse sopra convoi passed last month: convogli nell'ultimo\nmese: %i\n Convois Convogli Convois: %d\nProfit: %s Veicoli: %d\nProfitto: %s Convoys Convogli Copy Convoi Copia Convoglio Copy the selected convoi and its schedule or line Copia convoglio selezionato con percorso o linea Cost Costo cost for removal Costi per rimozione Cost per unit Costo per unitE Cost: %8s (%.2f$/km %.f$/m)\n Costo: %8s (%.2f$/km %.f$/m)\n Cost: %8s (%.2f$/km)\n Costo: %8s (%.2f$/km)\n Costs Costi Create a new line based on this schedule Crea nuova linea da questo percorso curiosity builder Costruzione curiositE curlist_title Lista attrazioni Currently playing: Brano in esecuzione: Customers live in: Clienti abitano a: deactivated in online mode Non attivo online. Deccelerate time Rallenta tempo December Dicembre decrease underground view level Diminuisci livello visione sotterranea Default.sve Default Del Stop Rimuovi Delete Line Cancella linea Delete the current stop Cancella la fermata corrente Delete the selected line (if without associated convois). Cancella la linea selezionata (se senza veicoli associati). Delete this file. Cancella questo file Delivered Consegnati Demand Richiesta Demand: %.0f MW Domanda %.0f MW\n Denkmal Monumento Departed Partiti Departure board Tabella partenze Departures to\n Partenze per\n Depots Depositi Destination Destinazione Destroying map ... Distruzione della mappa... Details Dettagli Direkt erreichbare Haltestellen Collegamenti diretti da qui disable midi Disabilita MIDI Distance Distanza distributing cities distribuzione cittE distributing factories distribuzione industrie Dock porto Dock must be built on single slope! I porti si costruiscono su unica livelletta. Du hast %d Monate Zeit, deine Schulden zurueckzuzahlen Hai %d mesi per ripagare i debiti. Durchsatz Max. prod. Economy Economia e cittE Eigenbesitz\n ProprietEpubblica\n Ein %s\npasst hier nicht.\n Un '%s'\nnon va bene qui!\n Einstellungen aendern Cambia opzioni electric elettrico Electricity ElettricitE Electricity producer\n\n Produttore elettricità\n\n Electrics_tab Veicoli elettrici Electrify track Elettrifica enlarge map Allarga mappa enter a value between %i and %i Inserisci un valore tra %i e %i Enter address Inserire l'indirizzo Enter Password Inserire Password Error Errore Erzeuge neue Karte.\n Attendere prego,\nsto creando una\nnuova mappa...\n\n(Per grandi mappe,\nquesta operazione\npuErichiedere anche\nalcuni minuti)\n Es wird bereits\nein Fahrplan\neingegeben\n Hai giEiniziato\nad inserire un percorso!\n Fabrikanschluss Fabbriche connesse Fabrikname Nome fabbrica Factories Fabbriche factory details Dettagli fabbrica factorybuilder Costruisci fabbriche Fahrplan Percorso Fahrtziel Destinazione: Fahrzeuge koennen so nicht entfernt werden I veicoli non\npossono essere\nrimossi.\n Fahrzeuge: Veicoli: Farbe Colore giocat. Fast forward Tempo accelerato February Febbraio Ferry_tab Traghetti Fertig Fatto Filename Nome file: Files from: Files da: Filter: Filtro: Finances of %s Finanze di %s Finanzen Finanze find mismatch Compara il pak fl_title Lista fabbriche Flug_tab Aereo Passeggeri follow me Seguimi Follow the convoi on the map. Segui convoglio sulla mappa Forest Foresta Found new city Fonda nuova cittE Fracht Merce Frame time: Tempo Frame: Free Capacity CapacitEdisp. freeplay mode ModalitEgioco libero Friction: fattore frizione attuale: fuel_cell celle combustibile Full load Carico: Fundament Fondazione Fussgaenger Pedoni Game info Informazioni gioco GAME PAUSED GIOCO IN PAUSA Game_msg Generale Gear: Rapporti: Gebaeude Edificio General Generale Generated Generati Generation: %.0f MW Generazione: %.0f MW\n Gewicht Peso Gewinn Incasso: Give the selected vehicle(s) an individual schedule Dai al veicolo(i) selezionato un percorso individuale. gl_btn_sort_catg Categoria gl_title Lista di tutti i beni go home Al deposito Goods Merci Goods AI Merci IA Goods list Lista beni Gross Profit Utile lordo Groundobj Oggetto Grow city Ingrandisci Growth Crescita cittE H fermata Happy Felice Haus kaufen Compra casa Headquarter and %li trains Sede e %li treni Helligk. Grafica Helligk. u. Farben Modifica colori Help Aiuto Help text not found Testo della guida non trovato. hide all building Nascondi edifici hide city building Nascondi edifici cittE hide objects under cursor nascondi gli oggetti sotto il cursore hide station names nascondi nomi stazioni hide transparent Nascondi trasparenti hide trees Nascondi alberi Hier warten/lagern: Passeggeri/merci in attesa: Higher transport fees, crossconnect all factories Tasse di trasporto piEalte, disabilita Just-in-time. Highlite schedule Evidenzia percorso hl_title Lista stazioni/fermate hl_txt_filter Filtro: hl_txt_sort Ordina per: hlf_chk_airport Aeroporti hlf_chk_anleger Porti hlf_chk_bahnhof Stazione ferrov. hlf_chk_bushalt Fermata bus hlf_chk_frachthof Piazz. di carico hlf_chk_keine_verb Senza conness. hlf_chk_maglevstop Stazione maglev hlf_chk_monorailstop Fermata monorail hlf_chk_name_filter Filtro per nome: hlf_chk_narrowgaugestop Stazione linea a scartamento ridotto hlf_chk_overflow Oltre CapacitE hlf_chk_spezial_filter Filtro speciale: hlf_chk_tramstop Fermata tram hlf_chk_type_filter Filtro per tipo: hlf_chk_waren_abgabe Produzione: hlf_chk_waren_annahme Merci necessarie: hlf_title Filtro Lista Stazioni/Fermate Homeless Senzatetto hydrogene Idrogeno Idle: Inattivi: ignore climates Ignora clima In the industry legend show only currently existing factories Nella legenda delle industrie mostra solo le fabbriche esistenti In Transit In Transito Increase Industry density Aumenta densitEindustrie increase underground view level Aumenta livello di visione sotterranea industrial building Edificio industriale Init map ... Costruzione mappa ... Ins Stop Inserisci Insert stop before the current stop Inserisci fermata prima della corrente Intercity road len: Lunghezza strade interurbane: Intro. date Data intro. Intro. date: Data intro.: invalid indefinito Invalid coordinate Ordine non valido isometric map Mappa isometrica January Gennaio join game Gioca online! July Luglio Jump to Salta a June Giugno Kein Besitzer\n Nessun proprietario keine nessuno Keine Einzelfahrzeuge im Depot Nessun veicolo in deposito Keyboard_Help\n Aiuto tastiera\n koord Coordinate Kreuzung Attraversamento labellist_title Lista dei marcatori Lade Relief Carica Rilievo Laden Carica Land attraction Attrazioni della zona Land industries Industrie fuori cittE LANG_CHOOSE\n Per favore scegli\nuna lingua:\n LARGE_NUMBER_STRING M LARGE_NUMBER_VALUE 1e6 Last Month Ultimo Mese Last used tools Ultimo strumento utilizzato Last Year Anno Scorso Leaving depot! Sto uscendo dal deposito! leer vuoto Legend Legenda Leistung Potenza Leistung: %d kW Potenza: %d kW Leitung Elettrodotto length: %d lunghezza: %d letzen Monat: diesen Monat: scorso mese: questo mese: Line Linea Line Filter Filtro Linee Line Management Gestione Linee Lineless convoys serving this stop Convogli senza linea che si fermano qui Lines serving this stop Linee passanti LKW_tab Camion Load game Apri file load height data from file Apri rilievo da file. Load scenario Carica scenario loaded caricato loaded passenger/freight Ordina passegeri/merci per Loading (%i->%i%%)! Caricamento (%i->%i%%) Loading addon paks ... Caricamento pacchetti aggiuntivi... Loading map ... Caricamento mappa ... Loading paks ... Caricamento pacchetti... Loading skins ... Caricamento maschere... Lock game Vieta cambio giocatore (richiede conferma). Lokomotive_tab Motrici m3 m³ maglev vehicle veicolo maglev maglev_track Linea maglev Maglevdepot Deposito maglev Mail Demand %d\n Richiesta di posta %d\n Mailbox Centro Messaggi Mailbox Options Opzioni Centro Messaggi Maintenance Manutenz. edifici make stop public (or join with public stop next) costs %i per tile and level far diventare la fermata pubblica (o collega a fermata pubblica vicina) costa %i$ per area e livello Manual (Human) Manuale (umano) Manufactured: Prodotti: Map roughness Asprezza terreno: map zoom Zoom March Marzo Margin (%) Margine (%) Marker Cartello Max Boost (%) Massimo incremento (%) Max income: Guadagno max: Max. speed VelocitEmax. Max. speed: VelocitEmax.: Maximum 254 stops\nin a schedule!\n Al massimo 254 fermate\nin un percorso!\n maximum length of rivers Lunghezza max. fiumi Maximum tile height difference reached. Massimo dislivello\ntra due blocchi\ndi terreno\nraggiunto. Maxspeed VelocitEmassima May Maggio Median Citizen per town Media abitanti per cittE Meldung Messaggio Menge ammontare merge stop unisci fermate MessageOptionsText \nNuovo Anno\n\nNotizie Avversari\n\nNotizie Città\n\nPercorsi Ostruiti\n\nNuove Fabbriche\n\nChat\n\nNuovi Veicoli\n\nStazioni Piene\n\nProblemi\n\nIngorghi Traffico min min. minimum length of rivers Lunghezza min. fiumi Missing pakfiles Nessun pak trovato Modify the selected line Modifica linea selezionata Monate alt mesi di etE Monorail Monorotaia monorail vehicle Veicolo monorotaia monorail_track Linea monorail Monorailboden Suppporto Monorotaia Monoraildepot Deposito Monorotaia month wait time Attesa mensile Months Mesi Monument Monumento Monuments Monumenti Mountain height Altezza montagne: Movingobj Oggetto in movimento Music playing disabled/not available Musica disabilitata o non disponibile Music volume: Volume musica: mute sound Elimina suoni Name Nome Narrowgauge Linea a scartamento ridotto Narrowgauge are not available yet! Linea a scartamento ridotto non Eancora disponibile! narrowgauge vehicle Veicolo per linea a scartamento ridotto narrowgauge_track Linea a scartamento ridotto Narrowgaugedepot Deposito mezzi a scartamento ridotto Net ID: %p ID rete: %p\n Net Wealth Valore rete Net wealth near zero Valore rete prossimo a zero Neue Karte Nuova mappa Neue Welt Crea Nuovo Mondo new convoi Nuovo convoglio New Line Nuova linea New line created!\nYou can assign the line now\nby selecting it from the\nline selector above. Nuova linea creata!\nPuoi assegnare la linea\nselezionandola dal\nmenu sopra. New Vehicles Nuovi veicoli no buildings hidden Nessun edificio nascosto no convois nessun convoglio No goods are loaded onto this convoi. Nessun bene sarEcaricato sul convoglio no goods waiting nessuna merce in attesa no load No carico No Route Senza percorso No stop here! Lo strumento deve essere usato nelle aree di fermata No suitable ground! Terreno non disponibile No terminal station here! Non c'Enessuna stazione terminale! no timeline no linea del tempo no tree Nessun albero No. of Factories Numero di fabbriche none nessuno nord Nord nordost Nord-Est nordwest Nord-Ovest Not enough fields would remain. Non rimarranno abbastanza\nterreni intorno a questa fattoria November Novembre Now active as %s.\n Ora attivo come %s.\n Number of rivers Numero di fiumi Object Oggetto Odometer: Tachimetro: Oktober Ottobre On loan since %i month(s) In debito da %i mese/i Only city chains Solo catene di cittE Only first %d differing paks reported. There are probably more. Solo i primi %d paks differenti sono segnalati. Probabilmente le differenze sono di piE Only land chains Solo catene di campagna Only one transformer per factory! Solo un trasformatore per fabbrica! Only show goods which are currently handled by factories Mostra solo i beni che sono attualmente gestiti dalle fabbriche open apri Operation Costi Operativi Ops Profit Profitti Optionen Opzioni Or enter a server manually: O inserire manualmente il server: Origin Origine ost Est Ownership ProprietE Pak which may cause severe errors: Pak che puEcausare errori gravi: Pak which may cause visual errors: Pak che puEcausare errori di visualizzazione: Pak(s) different: Pak(s) differente: Pak(s) missing on client: Pak(s) mancanti sul client: Pak(s) not on server: Pak(s) non sul server: Pakset differences Differenze del Pakset paletten casse Pas_tab Treni Passeggeri Passagiere Passeggeri Passagierrate Livello Passeggeri Passagierziele Destinazioni passeggeri/posta Passenger AI Passeggeri IA Passenger Demand %d\n Richiesta di passeggeri %d\n Passengers %d %c, %d %c, %d no route Passeggeri %d %c, %d %c, %d non serviti Passengers %d %s, %d %s, %d no route Passeggeri %d %s, %d %s, %d non serviti Password Password: Pause Pausa Pax <%i> Mail <%i> Passeggeri <%i> Posta <%i> PaxDest Destinazioni Percent Electricity Produzione elettricitE% domanda) Planes are not available yet! Aerei non ancora disponibili. Plant tree Pianta alberi player Giocatore player -1 umano player 0 servizio pubblico player 1 Napik 128 AS player 10 giocatore 10 player 11 giocatore 11 player 12 giocatore 12 player 13 giocatore 13 player 2 Tricchi Trasporti player 3 Fratelli Bianchi Trasporti player 4 SocietEAnonima Trasporti player 5 Trasporti Veloci Spa player 6 PSK & Co KG player 7 giocatore 7 player 8 giocatore 8 player 9 giocatore 9 Please choose vehicles first\n Scegli prima i veicoli!\n Post Posta Postrate Livello Posta Power Potenza Power (MW) Potenza (MW) Power: Potenza: Power: %4d kW\n Potenza: %4d kW\n Powerlines Elettrodotti Problems_msg Problemi Produced Prodotti Production/Boost Produzione/Incremento Produktion Produzione Profit Profitti promote to line Promuovi a linea q1 Primav. q2 Estate q3 Autunno q4 Inverno Query server Interroga server rail car treno random casuale Random age Anno casuale Random map Mappa casuale Rathaus Municipio Rating Valutazione ratio_pax Rapporto pass. Relevant Rilevante Reliefkarte Mappa Remove Rimuovi remove airstrips Rimuovi aeroporto remove channels rimuovi canali remove interm. signals Rimuovi segnali intermedi remove maglev tracks rimuovi linee maglev remove monorails rimuovi rotaia remove narrowgauge tracks rimuovi linee a scartamento ridotto remove powerlines rimuovi linee elettriche remove roads rimuovi strada remove tracks rimuovi binari Remove wayobj %s Rimuovi oggetto %s replace other signals Sostituisci altri segnali replace stop ripristina fermata request closing richiedi chiusura residential house Abitazione Restore natural slope Ripristina pendio naturale. Restwert: Prezzo di vendita: Retire date Data ritiro Retire. date: Data ritiro: return ticket Replica ritorno Revenue Entrate Revision: Revisione: road strada road vehicle Veicolo da strada Roadsign Cartello Stradale Rotate map Ruota mappa Rotation Rotazione sack sacchi sail vela Saving map ... Salvataggio mappa ... Scenario complete: %i%% Scenario completo: %i%% Schedule changing! Cambio programma! Schienentunnel Costruisci tunnel ferroviario Schiff_tab Imbarcazioni Schiffdepot Deposito imbarcazioni Schleppkahn_tab Chiatte Screenshot Cattura schermata Seasons stagioni Sehenswuerdigkeit Attrazione turistica Select a server to join: Scegli un server al quale aderire: Select a theme for display Scegli un tema Sell the selected vehicle(s) Vendi veicolo(i) selezionato. sended Spedito SEP_FRACTION , SEP_THOUSAND . SEP_THOUSAND_EXPONENT 3 September Settembre Server did not respond! Il server non risponde! Serves Line: Serve linee: Service Servizio set signal spacing Imposta distanza segnali Setting Opzioni Ship Imbarcazione shops and stores Negozi ed uffici Show all Mostra tutto show all building Visualizza tutti gli edifici Show also vehicles no longer in production. Mostra anche veicoli non piEprodotti. Show also vehicles that do not match for current action. Mostra anche veicoli non adatti. Show even servers with wrong version or pakset Visualizza i server che forniscono una versione sbagliata del pakset. show grid Mostra griglia Show industry Mostra fabbriche Show legend Mostra legenda Show map scale Scala valori Show mismatched Mostra le mancate corrispondenze Show obsolete Mostra Veicoli Vecchi Show offline Mostra offline Show only used Mostra solo quelli utilizzati Show schedules Mostra programmi Show servers that are offline Mostra i server che sono offline Show servers where game version or pakset does not match your client Mostra i server dove il gioco o il pak non combaciano con la propria versione show station coverage Mostra copertura stazione show station names Mostra nomi stazioni show waiting bars Visualizza barre di attesa show/hide block reservations mostra/nascondi blocco prenotazioni Show/hide estimated arrival times mostra/nascondi tempi di arrivo stimati show/hide object owner mostra/nascondi possessore dell'oggetto Show/hide statistics Mostra/Nascondi Statistiche Shows buttons on special topics. Mostra i pulsanti relativi a particolari temi. Shows consumer/suppliers for factories Mostra clienti/fornitori per fabbrica Shows the color code for several selections. Mostra il codice colore per diverse selezioni. Shows the currently selected schedule Mostra la linea selezionata Shrink city Rimpicciolisci cittE shuffle midis MIDI casuali Signal Segnale signal spacing Distanza segnali Sim: CicliSim: Similar view as the main window Visualizza viste simili come finestra principale Size (%d MB): Dimens. (%d MB): sliced underground mode Vista per livelli slot empty Slot vuoto Smart hide objects Nascondi oggetti intelligente Sort by ordina passeggeri/merci per Sort waiting list by Ordina lista di attesa per Sound Audio Sound settings ProprietEAudio Sound volume: Volume suono: special freight Carico Speciale Speedbonus\nroad %i km/h, rail %i km/h\nships %i km/h, planes %i km/h. Bonus velocità\nstrada %i km/h, ferrovia %i km/h\nnavi %i km/h, aerei %i km/h. Speedlimit Limite velocitE Speichern Salva Spieler Giocatore Spieler(mz) Giocatori Spielerliste Lista giocatori Sprache Lingua Sprachen Lingue Stadtinformation Statistiche della cittE Start Parti Start the selected vehicle(s) Fai partire veicolo(i) selezionato. Starte Spiel Inizia Gioco Station tiles: Area stazioni: Station_msg Stazioni Status Stato fermata steam vapore Step timeline one year Salta un anno. Stops Fermate Storage Accoglienza Storage capacity CapacitEdi accoglienza Strassendepot Deposito camion/bus Strassentunnel Costruisci tunnel stradale street car Auto sued Sud suedost Sud-Est suedwest Sud-Ovest Summer snowline 0°C estate Supplied: %.0f %% Forniti: %.0f %% Suppliers Fornitori Supply %s at (%i,%i) Fornitura %s a (%i,%i) Tage alt giorni di etE There are still vehicles\nstored in this depot!\n Ci sono ancora\ndei veicoli\nin questo deposito!\n This Month Questo mese This Year Anno Corrente Tile not empty. Rimuovi tutto prima\ndi spostare la terra. timeline Usa linea del tempo tl_title Lista di tutte le CittE To attract more tourists\n%s built\na %s\nwith the aid of\n%i tax payers. Per attrarre piEturisti,\n%s ha costruito\nun %s\ncon l'aiuto di\n%i contribuenti. To heavy traffic\nresults in traffic jam.\n Il troppo traffico\nha causato code.\n Toggle day/night view Cambia visione giorno/notte Toggle vehicle tooltips Cambia richiami veicoli tonnen t Total inhabitants: Abitanti totali: Tourist attractions Attrazioni turistiche Tourists Attrazioni Town_msg Nuove Destinazioni Town: %s\n CittEdi %s.\n Towns CittE track linea Tracks Binari Traffic Traffico Train Treno Trains are not available yet! Treni non ancora disponibili. tram %i km/h, monorail %i km/h\nmaglev %i km/h, narrowgauge %i km/h. Tram %i km/h, Monorotaia %i km/h\nMaglev %i km/h, Scartamento ridotto %i km/h tram_track Linea tram Tramdepot Deposito tram Trams are not available yet! Tram non ancora disponibili. Transferring game ... Trasferimento gioco... Transformer only next to factory! I trasformatori devono essere in\nuno spazio piano vuoto\nvicino alla fabbrica! Translation Traduzione transparent station coverage Copertura stazione trasparente Transport %li passengers Trasporta %li passeggeri Transported Trasportati Trees disabled! Alberi disabilitati! TrolleyBus_tab filobus Truck Camion Tunnel muss an\neinfachem\nHang beginnen!\n Un tunnel deve\niniziare su\nlivelletta uniforme!\n Tunnel must start on single way! Le gallerie devono iniziare su una singola via. Tunnelboden Galleria underground mode ModalitEsotterranea UNDO failed! Impossibile annullare. \nPuoi annullare la costruzione di \ntracciati solo prima di aver messo\nsegnali/stazioni/fermate ecc. Undo last ways construction Annulla costruzione delle ultime linee Unemployed Disoccupati Unhappy Infelici units/day unitEmese Update Line Aggiorna linea upgrade HQ Migliora sede Usage: %.0f %% Utilizzo: %.0f %% Usage/Output Utilizzo/Produzione Use beginner mode ModalitEprincipiante Use timeline start year Linea del tempo dall'anno: Vehicle %s can't find a route! Il veicolo %s\nnon trova il percorso! Vehicle %s is stucked! Il veicolo %s Ebloccato! Vehicle details Dettagli Veicolo Verbrauch Consumo Vergroessere die Karte\n Allarga mappa\n Verkauf Rimuovi convoglio verkaufen Vendi Verkehrsteilnehmer Utente stradale via via (dettaglio) via %s\n via %s\n via Menge via (ammontare) voranstellen Agg.in testa Waggon_tab Vagoni waiting in attesa Waiting for clearance! In attesa di permesso! Walked Camminato walking camminando Warnings_msg Traffico Wasser Acqua Water Canale Water level Livello acqua: water vehicle Veicolo navale way %s cannot longer used:\n La via del tipo %s non puEpiEesser usata.\n way %s cannot longer used:\n%s\n La via del tipo %s non puEpiEessere usata:\n%s\n way %s now available:\n Via del tipo %s ora disponibile:\n way %s now available:\n%s\n La via del tipo %s ora Edisponibile:\n%s\n Way toll Casello pedaggio Ways not connected Vie non connesse Wegpunkt Waypoint Weight Peso Weight: Peso: Wert Valore west Ovest Winter snowline 0°C inverno withdraw Ritira Withdraw All Ritira tutto WRONGSAVE Versione salvata\nnon compatibile.\n\nImpossibile leggere\nil file.\n Year %i has started. L'anno %i Einiziato. Years Anni Your primary color: Il tuo colore primario: Your secondary color: Il tuo colore secondario: Zielort Destinazione zooming in Aumenta zoom zooming out Riduci zoom Zu nah am Kartenrand Troppo vicino al\nbordo della mappa\nper costruire qualcosa.\n #__________________________________record_text__________________________________ #__________________________________record_text__________________________________ New world record for maglevs: %.1f km/h by %s. Nuovo record mondiale per maglev: %.1f km/h da %s. New world record for monorails: %.1f km/h by %s. Nuovo record mondiale per \nmonorotaie: %.1f km/h\nda %s. New world record for motorcars: %.1f km/h by %s. Nuovo record del mondo per\nveicoli:\n %.1f km/h\nda %s. New world record for narrowgauges: %.1f km/h by %s. Nuovo record del mondo per ferrovie a scartamento ridotto: %.1f km/h da %s. New world record for planes: %.1f km/h by %s. Nuovo record del mondo per\naeroplani:\n %.1f km/h\nda %s. New world record for railways: %.1f km/h by %s. Nuovo record del mondo per\nferrovie:\n %.1f km/h\nda %s. New world record for ship: %.1f km/h by %s. Nuovo record del mondo per\nnavi:\n %.1f km/h\nda %s. #_______________________________unnecessary_text________________________________ #_______________________________unnecessary_text________________________________ &0_CITY_SYLL villaggio &1_CITY_SYLL vecchio &2_CITY_SYLL nuovo &3_CITY_SYLL fiorito &4_CITY_SYLL bello &5_CITY_SYLL basso &6_CITY_SYLL bruno &7_CITY_SYLL verde &8_CITY_SYLL rosso &9_CITY_SYLL forte &A_CITY_SYLL corto &B_CITY_SYLL da &C_CITY_SYLL seppellire &D_CITY_SYLL vece &E_CITY_SYLL bene %0_CITY_SYLL pino %1_CITY_SYLL Borgo %2_CITY_SYLL Castel %3_CITY_SYLL Orto %4_CITY_SYLL Monte %5_CITY_SYLL Colle %6_CITY_SYLL Passo %7_CITY_SYLL Prato %8_CITY_SYLL Campo %9_CITY_SYLL Bosco %A_CITY_SYLL Sasso %B_CITY_SYLL Ponte %C_CITY_SYLL nuovo %D_CITY_SYLL Vuoto %F_CITY_SYLL Quercia 1center %s %s 1extern %s %s est. 1suburb %s %s %s 2center %s %s Centro 2extern %s %s P.ta Principe 2suburb %s Terre verdi %s %s 3center %s %s Via Dante 3extern %s %s P.ta Vecchia 3suburb %s villaggio %s %s 4center %s %s V.le Repubblica 4extern %s %s P.ta Nuova 4suburb %s rurale %s 5center %s %s C.so Roma 5extern % trasferimento %s 5suburb %s cittE%s 6center %s %s Hub 6extern %s scambio %s 6suburb %s periferia %s %s 7center %s %s Settimo 7extern %s pianure %s 7suburb %s parco %s 8center %s affari %s 8extern %s %s margine %s 8suburb %s satellite %s 9center %s asse %s 9extern %s bypass %s 9suburb %s mezzo %s #___________________________Simutrans Extended Texts____________________________ #___________________________Simutrans Extended Texts____________________________ #__________________________________button_text__________________________________ #__________________________________button_text__________________________________ Commuters Pendolari Consumers Clienti Power output Potenza prodotta Power usage Potenza utilizzata #_________________________________program_text__________________________________ #_________________________________program_text__________________________________ from %s da %s %s mins. travelling %s durata viaggio (minuti) %s mins. waiting) %s tempo attesa (minuti) via %s via %s ; brakes from max. speed in %i - %i m ; spazio frenata dalla massima velocitE%i - %i m ; brakes from max. speed in %i m ; spazio frenata dalla massima velocitE%i m (catering_levels: %s) (livello catering: %s) (Max. comfortable journey time: Tempo max per viaggio confortevole: (speed_restricted_by_bridge) (velocitElimitata da ponte) (speed_restricted_by_city) (velocitElimitata da cittE (speed_restricted_by_tunnel) (velocitElimitata da tunnel) (speed_restricted_by_wayobj) (velocitElimitata da oggetto) /month /mese \n\nInterest on your debt is\naccumulating at %i %% \n\nL'interesse sul tuo debito\nsi accumula al %i %%. \n\nYour credit rating is being affected. \n\nIl tuo rating di credito Estato modificato. \nCity: \nCittE \nMax. weight: \nPeso massimo: \nMAY USE: PuEusare: \nMUST USE: Deve usare: \nNetwork ID: \nID rete: \nNo postboxes within walking distance \nNessuna buca delle lettere raggiungibile a piedi \nOrigin: %s\nDestination: %s \nOrigine: %s\nDestinazione: %s %s has built a new %s in %s. %s ha costruito un nuovo %s in %s. %s has built a new %s near %s. %s ha costruito un nuovo %s vicino %s. %s\nCost: %d$\nMaint.: %1.2f$/km, %1.2f$/month\nPower: %dkW, %dkm/h\nWeight: %dt\n %s\nCosto: %d$\nManutenz.: %1.2f$/km, %1.2f$/mese\nPotenza: %dkW, %dkm/h\nPeso: %dt\n A signalbox cannot be built here. Qui non si puEpiazzare segnaletica. above\nminutes minuti\noltre Acceleration Accelerazione Access Accesso accommodation Sistemazione Act. load: %u MW\n Carico attuale:%u MW\n Airport too close to the edge Aeroporto troppo vicino al bordo All hidden items (such as trees and buildings) will appear as transparent. Tutti gli oggetti nascosti (come alberi ed edifici) appariranno trasparenti. All traction types Tutti i tipi di trazione Alternate directions Direzioni alternate Arrivals from\n Arrivi da\n assume_everywhere_connected_by_road Si assume che qualsiasi luogo sia connesso da una strada. Automatically replace this convoy. Rimpiazza automaticamente questo convoglio available liberi average media Average speed VelocitEmedia Avg trip time Tempo medio di percorrenza Axle load: Carico per asse: Base profit per km (when full): Profitto al km (quando pieno): bidirectional_order Andata e Ritorno brakes from max. speed in %i m si ferma da max. velocitEin %i m Bridge cannot be built over deep water\n Impossibile costuire ponti su acque profonde\n Bridges cannot be built over large buildings. Impossibile costuire ponti su grandi edifici. building edificio Built Costruito Buy/sell Compra/Vendi Cannot build signalbox underwater. Impossibile piazzare segnaletica sott'acqua. Cannot build this signal underground. Non si possono costruire segnali sottoterra. Cannot delete a road where to do so would leave a city building unconnected by road. Non Epossibile rimuovere una strada se si lascia un edificio della cittEsconnesso dalla rete stradale. Cannot set marker here.\n Non si possono impostare marker qui.\n Cannot terraform in deep water Impossibile modificare il terreno in acque profonde capacity_per_class CapacitEper classe Capacity: %3d %s%s %s\n CapacitE %3d %s%s %s\n capacity: %s %s CapacitE %s %s Capital expenditure on infrastructure Spese per infrastrutture Capital expenditure on vehicle purchases and upgrades Spese per acquisto o aggiornamento veicoli capital_threshold_size Limite della capitale Car ownership Auto di proprietE catering bonus\nfor travelling bonus catering\nper viaggio catering level 1 livello di catering 1 catering level 2 livello di catering 2 catering level 3 livello di catering 3 catering level 4 livello di catering 4 catering level 5 livello di catering 5 Catering level: %i Livello catering: %i Catering level: %i\n Livello catering: %i\n catering_cars: %i Carrozze catering: %i catering_income_pr_km_(full_convoy): Incasso catering al km (quando pieno): Centralised path searching Ricerca itinerario centralizzata Centralised path searching is currently not available when playing online. Ricerca itinerario centralizzata non Edisponibile durante il gioco online. chance\npercent possibilità\npercento change_the_classes_for_the_entire_line Modifica le classi per l'intera linea choose_signal Segnale di Scelta Cities ignore height CittEignorano altitudine Cities like water CittEvicine all'acqua Cities will be built all over the terrain, rather than preferring lower ground Le cittEsaranno costruite su tutto il terreno, invece di preferire i terreni piEbassi City CittE City cluster size: Dimensione dei raggruppamenti di cittE City generation: not enough places found for cities. Only %d cities generated.\n Generazione cittE non c'Eabbastanza spazio per tutte le cittE Sono state generate solo %d cittE\n City generation: only %d cities could be placed inside clusters.\n Generazione cittE solo %d possono essere piazzate all'interno del settore.\n city_threshold_size Limite della cittE Class Classe class_manager Gestione Classi classes classi Clear Annulla sostituzione clf_chk_obsolete veicoli obsoleti Cluster size Dimensione gruppi combined_signal Segnale Combinato comfort expectance\nfor travelling comfort atteso\nper viaggiare comfort impact\nlimitations impatto comfort\nlimitazioni comfort: %i Comfort: %i Commuters this year: Pendolari quest'anno: commuting pendolari Condition Condizione Congestion Congestione Connecting cities ... Connessione delle cittE... Constructed by %s\n Realizzato da %s\n Controlled from Controllato da Convoi has been sent\nto the nearest depot\nof appropriate type.\n%s\n Il convoglio Estato inviato\nal deposito piEvicino\ndel tipo appropriato.\n%s\n Convoi is sent to depot when all wagons are empty. Il convoglio sarEinviato al deposito quando tutti i vagoni saranno vuoti. Cost of overdraft interest payments Costo interessi sullo scoperto Cost: %8s (%.2f$/km, %.2f$/month)\n Costo: %8s (%.2f$/km, %.2f$/mese)\n Cost: %8s %s Costo: %8s %s Cost: %8s\n Costo: %8s\n Credit limit Limite del credito Credit Limit Limite del credito danger Pericolo Departures Partenze Departures to\n Partenze per\n Depot found but could not be inserted in schedule. This is a bug!%s\n E' stato trovato un deposito ma non puEessere inserito nelle soste. Questo Eun bug!%s\n destination (detail) destinazione (dettaglio) Direction Direzione Distance\nComfort\nCatering level\nSpeedbonus\nroad %i km/h, rail %i km/h\nships %i km/h, planes %i km/h. Distanza (km)\nComfort\nLivello catering\nSpeedbonus\nStrada %i km/h, Ferrovia %i km/h\nNavi %i km/h, Aerei %i km/h. Distance\nComfort\nSpeedbonus\nroad %i km/h, rail %i km/h\nships %i km/h, planes %i km/h. Distanza (km)\nComfort\nSpeedbonus\nStrada %i km/h, Ferrovia %i km/h\nNave %i km/h, Aereo %i km/h. Electrical consumption: Consumo di elettricitE Electrical demand: Domanda di elettricitE Electrical output: Produzione di elettricitE Emergency stop Frenata di emergenza emergency_stop %s left Frenata di emergenza! %s prima di ripartire Explore paths: Esplora itinerari: Fill path matrix: Riempi la matrice degli itinerari: Filter eligible halts: Filtra possibili fermate: Finalising ... Finalizzazione ... Fixed Costs Costi fissi Full replace Sostituisci tutto Fully stocked Forniture complete Gave up waiting Troppa attesa get\nrevenue $ ottenuti\nfatturato $ gl_btn_sort_catg per categoria gl_btn_sort_weight per peso Goods needed Prodotti necessari Goods supplied Prodotti forniti Graphs right to left instead of left to right Grafici da destra a sinistra anzichEda sinistra a destra Graphs showing financial information will appear from right to left instead of left to right Il grafico delle informazioni finanziarie apparirEda destra a sinistra invece che da sinistra a destra Graphs showing non-financial information will appear from right to left instead of left to right Il grafico delle informazioni non finanziarie apparirEda destra a sinistra invece che da sinistra a destra Gross revenue Reddito lordo Groups: Gruppi: Growing cities ... Crescita cittE... has changed its colour scheme. ha modificato il suo schema di colori head capo hide objects under cursor nascondi gli oggetti sotto al cursore Highlight the locations of stops on the current schedule Evidenzia le fermate sul percorso attuale Hilly landscape Paesaggio collinare If this is set, convoys will wait until one of the specified times before departing, the specified times being fractions of a month. Se impostato, i convogli aspetteranno fino ad uno dei tempi specificati prima di partire, i tempi specificati sono frazioni di un mese. income_pr_km_(when_full): Incasso al km (quando pieno): Industry: %s has closed down, with the loss of %d jobs. %d upstream suppliers and %d downstream customers are affected. Industria: %s ha cessato l'attivitE sono stati persi %d posti di lavoro. %d fornitori e %d clienti sono stati coinvolti. Interest Interessi Inverse graphs Grafici inversi Inverse graphs (financial) Grafico inverso (finanziario) Inverse graphs (other) Grafico inverso (altro) Jobs Impieghi Keep replaced vehicles in the depot for future use rather than selling or upgrading them. Tenere i veicoli sostituiti in magazzino per un uso futuro piuttosto che venderli o ristrutturarli. Land value Valore terreno Last renewed Ultimo rinnovo latest_3 Ultimi 3 viaggi: line_class_manager Gestione classi Livery scheme: Schema di livree: Loading time: Tempo carico: Loading. %s left! Caricamento. %s da attendere local locale LOCO_CAP CapacitE %d%s %s\n LOCO_INFO_EXT %s\nCosto: %s\nManutenz.: %1.2f$/km, %1.2f$/mese\nPotenza: %dkW, %dkN\nVel. Max.: %dkm/h\nPeso: %dt\nForza max. freno: %dkN\nResistenza rotolam.: %fN\n LOCO_SYM L long dist. Lunga distanza Mail demand/output Posta richiesta/invii Mail sent last year: Posta inviata l'anno scorso: Mail sent this year: Posta inviata quest'anno: maintenance manutenzione Maintenance: %1.2f$/km, %1.2f$/month\n Manutenzione: %1.2f$/km, %1.2f$/mese\n Mark for replacing Marca per la sostituzione Mark for replacing. The convoy will replace when manually sent to depot Marcato per la sostituzione. Il convoglio verrEsostituito quando sarEinviato manualmente al deposito Material shortage Carenza di materiali max catering\nrevenue $ max catering\nricavo $ max discomfort penalty Max penalitEdiscomfort max luxury bonus Max bonus lusso Max. axle load: Carico massimo per asse: Max. brake force: Forza frenante max: Max. bridge weight: Peso massimo del ponte: Max. signals Numero massimo di segnali Max. weight: Peso massimo: min comfort\nrating Minima percentuale comfort Minimum runway length Lunghezza minima pista Modified comfort Comfort modificato dal catering monthly_maintenance_cost Costo mensile manutenzione Name/password Login/Password Narrow gauge Scartamento ridotto near vicino a Next Month: Prossimo Mese: NO CONTROL TOWER Manca la torre di controllo No passenger stops within walking distance\n Nessuna fermata passeggeri raggiungibile a piedi\n No route (mail) Senza percorso (posta) No route (pass.) Senza percorso (pass.) no_time_entry ND normal_unidirectional_order Circolare dritto North To South Da nord a sud Not enough money to carry out essential way renewal work.\n Denaro insufficiente per terminare il rinnovo delle strade.\n Number of big cities Numero di grandi cittE Number of big cities: Numero di grandi cittE Number of city clusters: Numero di raggruppamenti di cittE Number of clusters Numero di gruppi Number of units of passengers and goods transported Numero di passeggeri e merci trasportate Obsolescence increase Costo aggiuntivo obsolescenza on foot) a piedi) Open countryside Campagna aperta Open water Mare aperto Operating revenue less operating expenditure Ricavo operativo meno costi operativi origin Origine origin (amount) origine (quantitE origin (detail) origine (dettaglio) Passenger destinations Destinazioni passeggeri Passenger success rate last year (local): Tasso di successo passeggeri anno scorso (pendolari): Passenger success rate last year (non-local): Tasso di successo passeggeri anno scorso (visitatori): Passenger success rate this year (local): Tasso di successo passeggeri quest'anno (pendolari): Passenger success rate this year (non-local): Tasso di successo passeggeri quest'anno (visitatori): passenger\ndistribution passeggero\ndistribuzione Passengers Passeggeri Pedestrians will appear near stops whenver a passenger vehicle unloads there. I pedoni appariranno vicino alle fermate quando un veicolo li farEscendere lE Pedestrians will appear randomly in towns. I pedoni appariranno a caso nelle cittE per 1 km per 1km percent percento Percentage of revenue retained as profit Percentuale di ricavo trattenuta come profitto petrol benzina Placing attractions ... Posizionamento attrazioni ... Placing cities ... Posizionamento cittE... Placing industries ... Posizionamento industrie ... Placing trees ... Posizionamento alberi ... Population density DensitEpopolazione Power demand Potenza richiesta Power supply Potenza fornita Power/tractive force (%s): %4d kW / %d kN\n Potenza/forza di trazione (%s): %4d kW / %d kN\n Power/tractive force: %4d kW / %d kN\n Potenza/forza di trazione: %4d kW / %d kN\n Public right of way Strada pubblica pulls traina Pulls Traina Pulls: Traina: quick_city_growth Crescita rapida cittE Rail Ferrovia Range Raggio range raggio Re-route goods: Merci con nuovo percorso Read-only option : need to be set in simuconf.tab Opzione sola lettura: deve essere impostata in simuconf.tab reassign_classes Riassegna le classi reassigned_classes Classi riassegnate reassigned_to_multiple Riassegnata in piEclassi Rebuild connexions: Ricostruisci connessioni: Recurring expenses of infrastructure maintenance Spese periodiche per mantenimento infrastrutture Refresh routes instantly Aggiorna subito i percorsi Refunds Rimborsi remove interm. signals Rimuovi segnali intermedi renewal_costs Costi di rinnovo Replace Sostituisci replace all Sostituisci tutti Replace all convoys like this Sostituisci tutti i convogli come questo Replace all convoys like this belonging to this line Sostituisci tutti i convogli di questa linea come questo replace all in line Sostituisci quelli della linea Replace but stay Sostituisci ma rimani Replace cycle: Ciclo di sostituzioni: replace other signals Sostituisci i segnali esistenti Replacing Sostituzione Replacing\nvehicles of\n%-20s\ncompleted Rimpiazzo\ndei veicoli\n%-20s\ncompletato requires richiede Reset this replacing operation Annulla questa operazione di rimpiazzo reset_all_classes Ripristina le classi residents_wealth Ricchezza residenti Restrictions: Restrizioni: Retain in depot Conserva nel deposito Retire Pensiona Revenue from electricity transmission Ricavo da trasmissione elettricitE revenue of entrate di reverse route Percorso al contrario reversed_unidirectional_order Circolare inverso Reversing Inversione Reversing. %s left Inversione. %s da attendere Road Strada Rolling resistance: Resistenza al rotolamento: Routes will update instantly after any changes to lines/schedules. Can make the game respond slowly on big maps. I percorsi si aggiorneranno immediatamente dopo le modifiche alle linee / orari. PuEfar rispondere lentamente il gioco se si usano mappe grandi. rpl_cnv_replace Sostituisci rpl_cnv_sell Vendi rpl_cnv_skip Salta Runway too short Lunghezza pista troppo corta savegame Experimental version gioco salvato in versione Experimental Schedule is incomplete/not finished Percorso non completo/non finito See under the ground, one layer at a time. Toggle with CTRL + U. Move up/down in layers with HOME and END. Guarda sottoterra, uno strato alla volta. Alterna con CTRL + U. Muoviti su / giEdi uno strato Home e Fine. See under the ground, to build tunnels and underground railways/metros. Toggle with SHIFT + U Guarda sotto terra, per costruire tunnel e ferrovie o metropolitane sotterranee. Cambia con SHIFT+U Sell Vendi Send convoy to depot, replace and restart it automatically Invia convoglio al deposito, sostituiscilo e fallo ripartire automaticamente Send convoy to depot, replace it and stay there Invia convoglio al deposito, sostituiscilo e fallo rimanere lE Send the convoy to its home depot for replacing rather than the nearest depot. Invia il convoglio al suo deposito base per la sostituzione invece di inviarlo al deposito piEvicino. Serves line Serve linea Service frequency Frequenza del servizio set overtaking mode Imposta modalitEdi sorpasso set signal spacing Imposta distanza segnali Show a non-transient dialogue box Visualizza una finestra di dialogo fissa Show a transient dialogue box Visualizza una finestra di dialogo a scomparsa Show from how far that passengers or goods will come to use your stops. Toggle with the v key. Visualizza da quanto lontano passeggeri e merci arriveranno per usare le tue fermate. Cambia con il tasto V. Show the condition of ways Mostra la condizione delle strade Show the map in the same isometric orientation as the main game window Visualizza la mappa con lo stesso orientamento della finestra principale di gioco Show the success rate for visiting passengers Mostra la percentuale di successo per i visitatori Show the weight limit of ways Mostra i limiti di peso delle strade Shows a bar graph representing the number of passengers/mail/goods waiting at stops. Visualizza un grafico a barre rappresentante il numero di passeggeri/posta/merci in attesa alle fermate. Shows the borderlines of each tile in the main game window. Can be useful for construction. Toggle with the # key. Mostra i confini di ogni casella nella finestra di gioco principale. PuEessere utile quando si costruisce. Alterna con il tasto #. Shows the names of the individual stations in the main game window. Visualizza i nomi delle singole stazioni nella finestra principale di gioco. signale bauen Costruisci Size Dimensione Skip Salta Spacing cnv/month Convogli/mese Spacing cnv/month, shift Convogli/mese, spostamento stations stazioni Status: Stato: Stops potentially within walking distance: Fermate potenzialmente raggiungibili a piedi: That would exceed\nyour credit limit. Questa operazione supera\nil tuo limite di credito. The amount of mail transported in the region overall Ammontare della posta trasportata nella regione The charges incurred or revenues earned by running on other players' ways Oneri sostenuti viaggiando su tratte possedute da altri giocatori o ricavi conseguiti da altri giocatori che hanno viaggiato sui tratti di percorso di tua proprietE The convoy has been sent\nto its home depot.\n Il convoglio Estato inviato\nal suo deposito base.\n The convoy has been sent\nto its home depot.\n%s\n Il convoglio Estato inviato\nal suo deposito base.\n%s\n The display of the station coverage can either be a transparent rectangle or a series of boxes. La visualizzazione della copertura delle stazioni puEessere un rettangolo trasparente o una serie di quadrati. The following %s has become obsolete:\n%s\n Il seguente %s Edivenuto obsoleto:\n%s\n The main game window can be scrolled by right-clicking and dragging the ground. La finestra principale di gioco puEessere mossa cliccando con il destro e spostando il terreno. The maximum amount that can be borrowed without prohibiting further capital outlays Il massimo prestito che puEessere preso senza proibire ulteriori spese per il capitale The number of convoys that have serviced this stop Numero di convogli che si sono fermati a questo stop The number of industries in the region Numero di industrie nella regione The number of inhabitants by which the region has increased Aumento abitanti nella regione The number of inhabitants of the region Numero di abitanti nella regione The number of jobs in the region Posti di lavoro regionali The number of passengers who could not find a route to their destination Numero di passeggeri non serviti The number of passengers who decline to travel because the journey would take too long Numero di passeggeri che hanno rinunciato al viaggio perchEtroppo lungo The number of passengers who had to wait so long that they gave up Numero di passeggeri che hanno dovuto aspettare cosEa lungo da rinunciare The number of passengers who have been turned away from this stop because it is overcrowded Il numero di passeggeri che sono stati allontanati da questa fermata perchEEsovraffollato The number of passengers who have travelled successfully from this stop Numero di passeggeri che hanno viaggiato con successo da questa fermata The number of passengers/units of mail/goods that have arrived at this stop Numero di passeggeri/posta/merci che sono arrivate a questa fermata The number of passengers/units of mail/goods that have departed from this stop Numero di passeggeri/posta/merci che sono partiti da questa fermata The number of passengers/units of mail/goods waiting at this stop Numero di passeggeri/posta/merci in attesa a questa fermata The number of private car trips in the region overall Numero di viaggi in auto privata nella regione The number of urban areas in the region Numero di aree urbane nella regione The number of visitors demanded in the region Numero di visitatori richiesti dalla regione The percentage of available goods that have been transported in the region Percentuale di merci disponibili che sono state trasportate nella regione The percentage of passengers transported in the region overall La percentuale di passeggeri trasportati nella regione The total amount of mail generated in the region Ammontare totale di posta generata nella regione The total number of convoys in the region Numero totale di convogli nella regione The total number of mail/passengers/goods transported in the region Numero totale di passeggeri/posta/merci trasportati nella regione The total number of passengers wanting to be transported in the region Numero totale di passeggeri che vogliono essere trasportati nella regione This can only be built underground. Questo oggetto puEessere costruito solo sottoterra. This is a tilting vehicle\n Questo Eun veicolo basculante\n This is a travelling post office Questo Eun ufficio postale itinerante tile casella tiles caselle times_history Storico tempi To be replaced by: Sostituito da: too heavy Troppo pesante Too slow Troppo lento Total assets less total liabilities Attivi totali meno passivi totali Total capital assets, excluding liabilities Attivi totali del capitale, escluse passivitE Total income less total expenditure Ricavo totale meno spese totali Total liquid assets Totale attivi liquidi tpo_income_pr_km_(full_convoy): Incasso ufficio postale mobile al km (quando pieno): Tractive force: Forza di trazione: traffic_light Semaforo Transfer time: Tempo di trasferimento: transferring in trasferimento transfers Trasferimenti Transformer only next to factory or in city! Le sottostazioni elettriche possono essere costruite solo vicino alle industrie o all'interno delle cittE Transshipment time: Tempo di trasbordo: travelling post office ufficio postale mobile Trees will be miniaturised or made transparent in the main game window. Gli alberi saranno miniaturizzati o resi trasparenti nella finestra principale di gioco. Turned away Troppo affollato underground metropolitana units transferring unitEin trasferimento Unknown destination Destinazione sconosciuta unlimited illimitato unpowered Senza potenza Unpowered vehicles only Solo veicoli senza motore Usage: %u %% Utilizzo: %u %% Use any vehicles already present in the depot, if available, instead of buying new ones or upgrading. Utilizzare qualsiasi veicolo giEpresente nel deposito (se disponibile) invece di comprarne di nuovi o di ristrutturarne. Use centralised instead of distributed path searching system. Usa il sistema di ricerca dell'itinerario centralizzato al posto di quello distribuito Use existing vehicles Utilizza i veicoli esistenti Use home depot Utilizza il deposito base Use one spacing shift value for all stops in schedule. Usa lo stesso spostamento per tutte le fermate del programma. Use performance counter Usa indicatore performance Vehicle maintenance Manutenz. veicoli Vehicle running costs (both fixed and distance related) Costi operativi dei veicoli (fissi e variabili) Vehicles make a round trip between the schedule endpoints, visiting all stops in reverse after reaching the end. I veicoli viaggiano tra i capolinea visitando tutti gli stop ed invertendo la direzione all'arrivo in ogni capolinea. visiting visitatore Visiting Visitatori Visitor demand Visitatori richiesti Visitors this year: Visitatori quest'anno: waiting time unknown Tempo d'attesa sconosciuto waiting\ntolerance\nmax. min tolleranza\ndi attesa\nmax. (min) waiting\ntolerance\nmin. min tolleranza\ndi attesa\nmin. (min) Walked Camminato Walking time Tempo a piedi Way constraint permissive Vincolo di via permissivo Way constraint prohibitive %n\n Vincolo di via proibitivo %n\n wealth (detail) ricchezza (dettaglio) wealth (via) ricchezza (via) wealth_of_commuters Classe dei pendolari wealth_of_visitors Classe dei visitatori wealth_of_visitors_/_commuters Ricchezza visitatori / pendolari Wear Condizione Weight limit Limiti di peso West To East Da ovest ad est When adding convoys to the line, every second convoy will follow it in the reverse direction. Quando si aggiungono convogli alla linea, ogni secondo convoglio viaggerEnella direzione opposta (utile per il senso di marcia nelle linee circolari). When this is set, the vehicle will visit stops in reverse order. Quando Eselezionato il veicolo visita le fermate in ordine inverso. Whether the lighting in the main game window simulates a periodic transition between day and night. Se la luce simula la transizione periodica tra giorno e notte. You have been overdrawn\nfor %i months Sei in debito\nda %i mesi. You have been overdrawn\nfor one month Sei in debito\nda un mese. #_______________________________unnecessary_text________________________________ #_______________________________unnecessary_text________________________________ %s\nCost: %d$\nMaint.: %1.2f$/km, %1.2f$/month\nCapacity: %d (%d)%s %s\nWeight: %dt\nTop speed: %dkm/h\n %s\nCosto: %d$\nManutenz.: %1.2f$/km, %1.2f$/mese\nCapacitE %d (%d)%s %s\nPeso: %dt\nVel. Max.: %dkm/h\n %s\nCost: %d$\nMaint.: %1.2f$/km, %1.2f$/month\nCapacity: %d%s %s\nWeight: %dt\nTop speed: %dkm/h\n %s\nCosto: %d$\nManutenz.: %1.2f$/km, %1.2f$/mese\nCapacitE %d%s %s\nPeso: %dt\nVel. Max.: %dkm/h\n %s\nCost: %s\nMaint.: %1.2f$/km, %1.2f$/month\nCapacity: %d (%d)%s %s\nWeight: %dt\nAxle load: %dt\nTop speed: %dkm/h\n\nMax. brake force: %dkN\nRolling resistance: %.1fN\n %s\nCosto: %s\nManutenz.: %1.2f$/km, %1.2f$/mese\nCapacitE %d (%d)%s %s\nPeso: %dt\nCarico per asse: %dt\nVel. Max.: %dkm/h\n\nForza frenante max.: %dkN\nResistenza rotolamento: %.1fN\n %s\nCost: %s\nMaint.: %1.2f$/km, %1.2f$/month\nCapacity: %d (%d)%s %s\nWeight: %dt\nAxle load: %dt\nTop speed: %dkm/h\nMax. brake force: %dkN\nRolling resistance: %.1fN\n %s\nCosto: %s\nManutenz.: %1.2f$/km, %1.2f$/mese\nCapacitE %d (%d)%s %s\nPeso: %dt\nCarico per asse: %dt\nVel. Max: %dkm/h\nForza frenante max.: %dkN\nResistenza rotolamento: %.1fN\n %s\nCost: %s\nMaint.: %1.2f$/km, %1.2f$/month\nCapacity: %d%s %s\nWeight: %dt\nAxle load: %dt\nTop speed: %dkm/h\n\nMax. brake force: %dkN\nRolling resistance: %.1fN\n %s\nCosto: %s\nManutenz.: %1.2f$/km, %1.2f$/mese\nCapacitE %d%s %s\nPeso: %dt\nCarico per asse: %dt\nVel. Max.: %dkm/h\n\nForza frenante max.: %dkN\nResistenza rotolamento: %.1fN\n %s\nCost: %s\nMaint.: %1.2f$/km, %1.2f$/month\nCapacity: %d%s %s\nWeight: %dt\nAxle load: %dt\nTop speed: %dkm/h\nMax. brake force: %dkN\nRolling resistance: %.1fN\n %s\nCosto: %s\nManutenz.: %1.2f$/km, %1.2f$/mese\nCapacitE %d%s %s\nPeso: %dt\nCarico per asse: %dt\nVel. Max.: %dkm/h\nForza frenante max.: %dkN\nResistenza rotolamento: %.1fN\n %s\nCost: %s\nMaint.: %1.2f$/km, %1.2f$/month\nCapacity: %d%s %s\nWeight: %dt\nTop speed: %dkm/h\nMax. brake force: %dkN\nRolling resistance: %fN\n %s\nCosto: %s\nManutenz.: %1.2f$/km, %1.2f$/mese\nCapacitE %d%s %s\nPeso: %dt\nVel. Max.: %dkm/h\nForza frenante max.: %dkN\nResistenza rotolamento: %fN\n %s\nCost: %s\nMaint.: %1.2f$/km, %1.2f$/month\nPower: %dkW, %dkN\nTop Speed: %dkm/h\nWeight: %dt\nAxle load: %dt\nMax. brake force: %dkN\nRolling resistance: %.1fN\n %s\nCosto: %s\nManutenz.: %1.2f$/km, %1.2f$/mese\nPotenza: %dkW, %dkN\nVel. Max.: %dkm/h\nPeso: %dt\nCarico per asse: %dt\nForza frenante max.: %dkN\nResistenza rotolamento: %.1fN\n Passengers %d %c, %d %c, %d no route, %d too slow Passeggeri %d %c, %d %c, %d senza percorso, %d troppo lento Passengers %d %c, %d %c, %d no route\n\nCapacity: %i\n Passeggeri %d %c, %d %c, %d senza percorso\n\nCapacitE %i\n Passengers %d %s, %d %s, %d no route, %d too slow Passeggeri %d %s, %d %s, %d senza percorso, %d troppo lento Power: %4d kW, %d kN\n Potenza: %4d kW, %d kN\n The number of passengers who have left because of overcrowding or excess waiting Numero di passeggeri che se ne sono andati per sovraffollamento o eccesso d'attesa