Italiano
PROP_FONT_FILE
Prop-Latin1.bdf
################################################################################
# DO NOT EDIT THIS FILE. #
# USE https://translator.simutrans.com FOR YOUR CHANGES #
# AND DOWNLOAD THIS FILE AGAIN WITH YOUR SUGGESTIONS #
################################################################################
# #
# Simutrans Scenario Specific Translation File #
# Scenario: Simutrans-Extended #
# Language: it Italiano #
# Encoding: ISO-8859-1 #
# Font: Prop-Latin1.bdf #
# Date Created: 26.04 2020 #
# #
################################################################################
#_____________________________Simutrans Base Texts______________________________
#_____________________________Simutrans Base Texts______________________________
#__________________________________button_text__________________________________
#__________________________________button_text__________________________________
cl_btn_filter_disable
Inattivo
cl_btn_filter_enable
Attivo
cl_btn_filter_settings
ProprietE
cl_btn_sort_asc
Ascend.
cl_btn_sort_desc
Discend.
cl_btn_sort_id
ID interno
cl_btn_sort_income
Incasso
cl_btn_sort_name
Nome
cl_btn_sort_type
Tipo
clf_btn_alle
tutti
clf_btn_invers
inv.
clf_btn_keine
ness.
gl_btn_sort_bonus
per bonus
gl_btn_sort_name
per nome
gl_btn_sort_revenue
per incassi
gl_btn_unsort
non ordinato
hl_btn_filter_disable
Inattivo
hl_btn_filter_enable
Attivo
hl_btn_filter_settings
ProprietE
hl_btn_sort_asc
Ascend.
hl_btn_sort_desc
Discend.
hl_btn_sort_name
Nome
hl_btn_sort_type
Tipo
hl_btn_sort_waiting
Attesa
hlf_btn_alle
tutti
hlf_btn_invers
inv.
hlf_btn_keine
ness.
lake
crea laghi
Maximize height levels
Massimizza livelli altezza
Networks
Reti
Queueing
Accodamento
Road toll
Casello stradale
Transfers
Trasferimenti
#_________________________________climates_text_________________________________
#_________________________________climates_text_________________________________
arctic
clima artico
desert
clima desertico
mediterran
clima mediterr.
rocky
roccioso
temperate
temperato
tropic
clima tropicale
#__________________________________error_text___________________________________
#__________________________________error_text___________________________________
Loading scenario script failed
Caricamento dello scenario fallito
Autohalt muss auf\nStrasse liegen!\n
Le fermate dei veicoli\ndevono stare\nsu una strada.
Bridge is too long for this type!\n
La campata è\ntroppo lunga per\nquesto tipo di ponte.\n
Bruecke muss an\neinfachem\nHang beginnen!\n
Un ponte deve\niniziare su un\nterreno pianeggiante!\n
Can't buy obsolete vehicles!
Non puoi comprare veicoli obsoleti!
Cannot alter water
Non puoi modificare l'acqua
Cannot built depot here!
Impossibile costruire deposito qui.
Cannot built this station/building\nin underground mode here.
L'edificio non può\nessere costruito sotto terra.\n
Cannot create generic line!\nSelect line type by\nusing filter tabs.
Impossibile creare linea generia!\nSelezionare tipo linea\nusando i filtri.
Cannot create socket
Non si puEcreare il raccordo
Convoi handles exhausted!
Massimo numero di convogli raggiunto
Convoy already deleted!
Convoglio giEcancellato!
Das Feld gehoert\neinem anderen Spieler\n
Questo terreno\nEdi proprietà\ndi un altro giocatore!\n
Der Besitzer erlaubt das Entfernen nicht
Il proprietario non\nconcede il permesso\ndi rimozione.\n
Der Tunnel ist nicht frei!\n
Galleria non vuota.\n
Die Bruecke ist nicht frei!\n
Il ponte non Elibero!\n
Diese Zusammenstellung kann nicht fahren!\n
Questa combinazione\nnon puEviaggiare!\n
Flugzeughalt muss auf\nRunway liegen!\n
I velivoli devono\nstare su taxiway.
Hier kann dieses\nFlughafengebaeude nicht\ngebaut werden!\n
Non puoi costruire\n\nun terminal qui.\n
Hier kann kein\nSignal aufge-\nstellt werden!\n
Impossibile mettere QUI\ndei segnali ferroviari!\n
Home depot not found!\nYou need to send the\nconvoi to the depot\nmanually.
Impossibile trovare deposito.\nManda il veicolo\nmanualmente.
In order to lock the game, you have to protect the public player by password!
Per bloccare il cambio giocatore devi proteggere il giocatore pubblico con una password!
Kann Spielstand\nnicht laden.\n
Impossibile leggere/aprire\nil file!\n
Kann Spielstand\nnicht speichern.\n
Impossibile aprire\nil file in\nscrittura!\n
Lost connection\nto server!
Connessione persa con il server!
Lost synchronisation\nwith server.
Persa la sincronizzazione con il\n\nserver!
Maglevhalt muss auf\nMaglevschiene liegen!\n
Una fermata per maglev deve essere su una linea maglev!
Monorailhalt muss auf\nMonorail liegen!\n
Le fermate devono\nstare su una rotaia.
Monorails are not available yet!
Morotaie non ancora disponibili.
Narrowgaugehalt muss auf\nNarrowgauge liegen!\n
una fermata per scartamento ridotto deve stare su una linea a scartamento ridotto
No suitable way on the ground!
Serve un percorso
No through station here!
Non c'Enessuna stazione passante qui!
Noch kein Fahrzeug\nmit Fahrplan\nvorhanden\n
Assegna un percorso\nal veicolo prima\ndi dargli l'ordine\ndi partire!\n
Not allowed!\nThe convoi's schedule can\nnot be changed currently.\nTry again later!
Il percorso del veicolo\nnon puEesser cambiato\ndurante la ricerca del percorso.
Not enough clearance.
Spazio insufficiente.
Not enough money!
Non hai abbastanza soldi per costruirlo!
On narrowgauge track only!\n
Solo su linee a scartamento ridotto!\n
Only public player can lock games!
Solo il giocatore pubblico puEbloccare i giochi!
Out of funds
Denaro esaurito
Post muss neben\nHaltestelle\nliegen!\n
Un ufficio postale\ndeve essere ubicato vicino\nad una fermata/stazione!\n
Protocoll error (expecting game)
Errore nel protocollo (aspettando il gioco)
Schiffhalt muss im\nWasser liegen!\n
Le fermate delle barche\npossono essere piazzate\nsolo sull'acqua\nvicino ad un attracco!\n
Server busy
Server sovraccarico
Terraforming not possible\nhere in underground view
Il terraforming Eimpossibile sottoterra.
Upgrade must have\na higher level
L'aggiornamento deve essere a un livello superiore
Vehicle %s cannot choose because stop too short!
Il veicolo %s non puEscegliere, fermata troppo corta!
Zughalt muss auf\nSchiene liegen!\n
Le fermate ferroviarie\npossono essere piazzate\nsolo sui binari!\n
#___________________________________help_text___________________________________
#___________________________________help_text___________________________________
Keyboard Help\nKeyboard Help
\n
Aiuto tastiera\nAiuto tastiera
\n\nAiuto tastiera Mostra le funzioni per vari tasti premuti sulla tastiera\n
\n\nAiuto tastiera si apre quando viene premuto un tasto non assegnato o da Aiuto generale.\n
\n\nLe maiuscole sono diverse dalle minuscole (usare [Shift] per lettere maiuscole).\n
\n\nTasti con le funzioni assegnate includono: \n
\n\n[Tasti freccia]: muovi la vista nel senso della freccia.
\n[Backspace]: chiude tutte le finestre,barre e testi d'aiuto nella vista.
\n[Cancella], o [Esc]: chiude la finestra,barra o aiuto in primo piano sulla vista.
\n[Enter], or [Return]: usato per confermare azioni.
\n[Pagina su], o [>]: aumenta zoom.
\n[Pagina giE/em>], o [simbolo "minore di"]: diminuisce zoom.\n[F1]: apre Aiuto Simutrans.
\n\n[1]: muove la vista verso sud.
\n[2]: muove la vista verso sud-est.
\n[3]: muove la vista verso est.
\n[4]: muove la vista verso sud-ovest.
\n[6]: muove la vista verso nord-est.
\n[7]: muove la vista verso ovest.
\n[8]: muove la vista verso nord-ovest.
\n[9]: muove la vista verso nord.\n
\n\n[Shift] + mouse: usato in Map per vedere collegamenti in Catena approvvigionamenti industrie.
\n[CTRL] + strumento: costruisce (segnali & fermate) al livello piEalto; o costruisce strade piEveloci sulle piElente; o piEdritte (piEdirette) strade e ferrovie.
\n[CTRL] + ([F2] fino a [F12]): seleziona lo strumento richiamato da [F2] a [F12].\n
\n
Decrease water height
Diminuisci altezza acqua
Highlight railroad tracks
Evidenzia le ferrovie
Highlite depots
Evidenzia i depositi
Highlite electrical transmission lines
Evidenzia le linee elettriche
Highlite factories
Evidenzia le fabbriche
Highlite forests
Evidenzia le foreste
Highlite tourist attraction
Evidenzia le attrazioni turistiche
Increase water height
Aumenta altezza acqua
Open station/stop details
Apri dettagli stazioni/fermate
Overlay city limits
Sovrapponi i limiti delle cittE
Overlay passenger destinations when a town window is open
Sovrapponi le destinazioni dei passeggeri quando la finestra della cittEEaperta
Overlay schedules/network
Sovrapponi i percorsi/reti
Overlay town names
Sovrapponi i nomi delle cittE
Please click on the map to add\nwaypoints or stops to this\nschedule.
Click sulla mappa per aggiungere\npassaggi o fermate a questo\npercorso.
Show capacity and if halt is overcrowded
Mostra la capacitEe se la fermata Esovraccarica
Show how many convoi reach a station
Mostra quanti convogli raggiungono una stazione
Show how many people/much is waiting at halts
Mostra quante persone e quanto tempo sono in attesa alle fermate
Show initial passenger departure
Mostra l'origine dei passeggeri
Show level of city buildings
Mostra il livello degli edifici cittadini
Show mail service coverage/mail network
Mostra la copertura del servizio postale / la rete postale
Show passenger coverage/passenger network
Mostra la copertura del servizio passeggeri / la rete passeggeri
Show speedlimit of ways
Mostra il limite di velocitEdelle strade
Show the change of waiting at halts
Mostra il cambio di attesa alle fermate
Show the owenership of infrastructure
Mostra il proprietario delle infrastrutture
Show transported freight/freight network
Mostra le merci trasportate / la rete merci
Show usage of network
Mostra l'utilizzo della rete
Shows a listing with all industries on the map.
Mostra la lista delle industrie sulla mappa
Sum of departure/arrivals at halts
Somma di partenze/arrivi alle fermate
#____________________________________ki_text____________________________________
#____________________________________ki_text____________________________________
%s now\noffers bus services\nbetween %s\nand attraction\n%s\nat (%i,%i).\n
%s ora\noffre servizio bus\ntra %s\ne l'attrazione\n%s\na (%i,%i).\n
%s now\noffers bus services\nbetween %s\nand factory\n%s\nat (%i,%i).\n
%s ora\noffre servizio bus\ntra %s\ne l'industria\n%s\na (%i,%i).\n
%s\nnow operates\n%i trucks between\n%s at (%i,%i)\nand %s at (%i,%i).
%s\nora fa viaggiare\n%i camion tra\n%s a (%i,%i)\ne %s\na (%i,%i).
%s\nopened a new railway\nbetween %s\nat (%i,%i) and\n%s at (%i,%i).
%s\ninaugura una nuova ferrovia\ntra %s\na (%i,%i) e\n%s\na (%i,%i).
Airline service by\n%s\nnow between\n%s \nand %s.\n
Servizio aereo da\n%s\nadesso tra\n%s \ne %s.\n
Ferry service by\n%s\nnow between\n%s \nand %s.\n
Servizio navale tra\n%s\nadesso tra\n%s\ne%s.\n
Travellers now\nuse %s's\nbusses between\n%s \nand %s.\n
%s apre un nuovo servizio bus tra %s e %s.
#___________________________________menu_text___________________________________
#___________________________________menu_text___________________________________
EDITTOOLS
Strumenti per modifica mappa
LISTTOOLS
Liste
MAGLEVTOOLS
Strumenti maglev
MONORAILTOOLS
Strumenti monorotaia/maglev
NARROWGAUGETOOLS
Strumenti linea a scartamento ridotto
RAILTOOLS
Strumenti ferrovia
ROADTOOLS
Strumenti strade
SHIPTOOLS
Strumenti porto
SLOPETOOLS
Movimenti terra
SPECIALTOOLS
Strumenti costruzione speciali
TRAMTOOLS
Strumenti tram/ferrovia leggera
#_________________________________message_text__________________________________
#_________________________________message_text__________________________________
%s s\nheadquarter now\nat (%i,%i).
%s ha costruito una nuova sede.
%s wasted\nyour money with a\nnew townhall\nwhen it reached\n%i inhabitants.
%s ha speso\nsoldi per costruire un\nnuovo municipio\nquando ha raggiunto\n%i abitanti.
%s wasted\nyour money with a\nnew townhall\nwhen it reached\n%i inhabitants.
%s ha speso\nsoldi per costruire un\nnuovo municipio\nquando ha raggiunto\n%i abitanti.
Bankrott:\n\nDu bist bankrott.\n
Bancarotta:\n\nSei fallito!\n
Congratulation\nScenario was complete in\n%i months %i years.
Congratulazioni!\nLo scenario Estato\ncompletato in\n%imesi e %i anni!
Factory chain extended\nfor %s near\n%s built with\n%i factories.
L'economia si sta allargando:\n%s vicino %s allarga la catena.\n%i nuove fabbriche sono state fondate
Net wealth less than 10% of starting capital!
Ricchezza netta inferiore al 10% del capitale iniziale!
New %s now available:\n%s\n
Nuovo %s ora disponibile:\n%s\n
New factory chain\nfor %s near\n%s built with\n%i factories.
Nuova rete d'industrie\nper %s vicino a\n%s costruita con\n%i industrie.
New vehicle now available:\n%s\n
\n Un nuovo veicolo è\n ora disponibile:\n\n\n -- %s --\n\n
Now %u clients connected.
Adesso sono connessi %i giocatori.
On this map, you are not\nallowed to change player!\n
Le impostazioni della partita\nnon permettono il cambio di giocatore.\n
Production of %s has been stopped:\n%s\n
Produzione di %s Estata interrotta:\n%s\n
Remove vehicle from map. Use with care!
Rimuovi veicolo dalla mappa.(Attenzione!)
Screenshot\ngespeichert.\n
Schermata\nsalvata.\n
Sends the convoi to the last depot it departed from!
Manda convoglio all'ultimo deposito da cui Epartito
Spielstand wurde\ngeladen!\n
\nGioco caricato con successo!\n
Spielstand wurde\ngespeichert!\n
\nGioco salvato con successo!\n
Verschuldet:\n\nDu hast %d Monate Zeit,\ndie Schulden zurueckzuzahlen.\n
Sei in rosso!\n\nHai %d mese/i\nper rientrare.\n
With a big festival\n%s built\na new monument.\n%i citicens rejoiced.
Con una grande festa,\n%s ha costruito\nun nuovo monumento.\n%i cittadini festeggiano.
#_________________________________program text__________________________________
#_________________________________program text__________________________________
#_________________________________program_text__________________________________
#_________________________________program_text__________________________________
(%i)-
(%i)
(in depot)
(in deposito)
\nBauzeit bis
fino al
\nBauzeit von
Compare dal
\nCan't open heightfield file.\n
\nFile dei rilievi non leggibile.\n
\ndirection:
\ndirezioni:
\nelektrified
\nelettrificata
\nHeightfield has wrong image type.\n
\nLa mappa dei rilievi Ein un formato\ndi immagine errato.\n
is reserved by:
riservata da:
\nminimum speed:
\nvelocitEminima:
\nnot elektrified
\nnon elettrificata\n
\nRibi (masked)
\ndirezioni\m (mascherate):
\nRibi (unmasked)
\ndirezioni\n(visibili):
\nSet phases:
\nregola lunghezza ns/ew:
\nsingle way
\nSingola Via
\nway1 reserved by
via 1 risevata da\nvia 1 riservata da
\nway2 reserved by
via 2 riservata da\nvia 2 riservata da
\nwith sign/signal\n
\ncon cartello/segnale\n
%d buildings\n
%d palazzi\n
%d convois
%d convogli
%d Einzelfahrzeuge im Depot
%d veicoli in deposito
%i km/h (max. %ikm/h)
%i km/h (max %ikm/h)
%i years %i months old.
ha %i anni e %i mesi.
%s at (%i,%i) now public stop.
%s (coordinate %i,%i) Edivenuta fermata pubblica.
%s building %s %s
%s %s %s
%s city %d %s
%s cittE%d %s
%s factory %s %s
%s fabbrica %s %s
%s has entered a depot.
%s Ein deposito.
%s land %d %s
%s terreno %d %s
%s\nis crowded.
%s Econgestionata!
%s\nspeed %i\nmax_speed %i\ndx:%i dy:%i
%s\nVelocitE%i\nVelocitEmassima %i\ndx:%i dy:%i
%s\nwas liquidated.
%s\nEstato liquidato.
%u Client(s)\n
%i Connesso(i)\n
%u Player (%u locked)\n
%u Giocatore (%u bloccato)\n
%C - %s
\n
[%C]: %s
\n
1 convoi
1 convoglio
1 Einzelfahrzeug im Depot
1 veicolo in deposito
100 km/h = %i tiles/month
100 km/h = %i caselle/mese
1LIGHT_CHOOSE
LuminositE
1WORLD_CHOOSE
Opzioni della nuova mappa:
2LIGHT_CHOOSE
Colori:
2WORLD_CHOOSE
Numero mappa:
3LIGHT_CHOOSE
Vel. scrolling:
4LIGHT_CHOOSE
Inverti scrolling
5LIGHT_CHOOSE
Mostrare pedoni
5WORLD_CHOOSE
Numero cittE
6LIGHT_CHOOSE
Pedoni in cittE
6WORLD_CHOOSE
DensitEtraffico:
8WORLD_CHOOSE
ModalitEgiorno e notte
A bridge must start on a way!
I ponti devono\niniziare su un\ntracciato esistente.
Abfrage
Lente
Abnehmer
Clienti
About
Info
About scenario
Info scenario
Abriss
Distruggi/Rimuovi
Absenken
Abbassa terreno
Abspanntransformator
Trasformatore
Accelerate time
Accelera il tempo
Account above %s
Conto di %s
Act. load: %u MW\n
Carico attuale:%u MW\n
Active player only
Solo giocatore attivo
Add forest
Aggiungi foresta
Add random citycar
Aggiungi auto casuale
add server
Aggiungi server
Add Stop
Aggiungi
Add stops for backward travel
Aggiungi fermate viaggio ritorno
Air
pista di rullaggio
aircraft_tab
Aerei merci
airplane
aeroplano
Airport
Aeroporto
AIRTOOLS
Strumenti aeroporto
All
Tutto
always show all
Tutti i richiami dei convogli
Allow city growth
Permetti crescita cittE
Allow player change
Consenti cambio giocatore
allowed climates:\n
climi permessi
Alters a schedule.
Aggiungi/rimuovi fermate da percorso
Angenommene Waren
Prodotti necessari da impianti vicini
anhaengen
Aggiungi
Anhaenger_tab
Rimorchi
Anheben
Alza terreno
Appends stops at the end of the schedule
Aggiungi fermate alla fine del programma
Apply Line
Applica Linea
April
Aprile
Arbeiter aus:
Lavoratori da:
Arrivals from\n
Arrivi da\n
Arrived
Arrivati
Aufloesen
Disassembla
Aufspanntransformator
Trasformatore
August
Agosto
Available
Disponibili
Bahndepot
Deposito treni
battery
Non esiste!
Baum
Albero
baum builder
Pianta alberi
Baustelle
Cantiere\nedile
Bauzeit
avanza nel tempo
Beenden
Esci
Beginner mode
ModalitEprincipiante
Besonderes Gebaeude
Attrazione Turistica
BF
stazione
bio
biologico
Blockstrecke ist\nbelegt\n
Questo tratto di\nlinea Eusato\nda un altro treno\n
Boden
Terreno
Bonusspeed: %i km/h
Bonus velocitE %i km/h
Boost (%)
Incremento (%)
bridge is too high for its type!
Ponte troppo alto per il suo tipo
Bruecke
Ponte
Brueckenboden
ponte
Build air depot
Costruisci deposito aerei
build choosesignals
Costruisci segnali di scelta
Build city market
Costruisci un mercato nella cittEpiEvicina.
Build drain
Trasformatore
build HQ
Costruisci sede
Build land consumer
Costruisci nuova stazione di potenza.
Build maglev depot
Costruisci deposito maglev
Build monorail depot
Costruisci deposito monorotaia
Build narrowgauge depot
Costruisci deposito per ferrovia scartamento ridotto
Build powerline
Costruisci linea elettrica
Build presignals
Costruisci presegnali
Build road depot
Costruisci deposito veicoli
Build ship depot
Costruisci deposito navale
Build signals
Costruisci segnale
Build train depot
Costruisci deposito treni
Build tram depot
Costruisci deposito tram
Build truck depot
Costruisci deposito veicoli
Building costs estimates
Stima costo costruzione
Buildings
Numero edifici
Built artifical slopes
Costruisci pendio artificiale
Built random attraction
Costruisci attrazione casuale
Bus_tab
Bus
Can only move from halt to halt or waypoint to waypoint.
Si puEsolo muovere\nda fermata a fermata o\n da punto a punto.
Cancel
Annulla
Cannot connect to offline server!
Impossibile connettersi, server offline!
Capacity
CapacitE
Capacity:
CapacitE
Capacity: %.0f MW
CapacitE %.0f MW\n
Capacity: %d%s %s\n
CapacitE %3d %s %s\n
Capacity: %s\nLoad: %d (%d%%)
CapacitE %s\nCarico: %d (%d%%)
Cars are not available yet!
Automobili non ancora disponibili.
cars.\nstate
auto\n
Cash
Cassa
Change player
Cambia giocatore
Chart
Grafico
Chat_msg
Chat
Choose direction
Scegli direzione
Choose operation executed on clicking stored/new vehicles
Scegli operazione eseguita selezionando veicoli nuovi o in deposito
chooses a random map
Sceglie mappa casuale.
citicens
Cittadini
City attraction
Attrazione cittadina
City industries
Mercati in cittE
City list
Lista cittE
City size
Dimensioni
city_road
Strade urbane
citybuilding builder
Costruisci edifici urbani
CityLimit
Limiti cittE
cl_title
Lista veicoli
cl_txt_sort
Ordina per:
Clear block reservation
Mostra/nascondi vie riservate
clf_chk_aircrafts
Aereoplani
clf_chk_cars
Bus/Camion
clf_chk_indepot
in deposito
clf_chk_maglev
Maglev
clf_chk_monorail
Monorotaia
clf_chk_name_filter
Filtro per nome:
clf_chk_narrowgauge
Treni a scartamento ridotto
clf_chk_noincome
nessun incasso
clf_chk_noline
nessuna linea
clf_chk_noroute
nessuna rotta
clf_chk_noschedule
nessun percorso
clf_chk_obsolete
obsoleto
clf_chk_ships
Imbarcazioni
clf_chk_spezial_filter
Filtro speciale:
clf_chk_stucked
bloccato
clf_chk_trains
Treni
clf_chk_trams
Tram
clf_chk_type_filter
Filtro per tipo:
clf_chk_waren
Filtro per merci:
clf_title
Filtro Lista Veicoli
Climate Control
Controllo clima
closed
chiuso
COLOR_CHOOSE\n
Per favore scegli\nun colore dalla\ntabella:\n
Company bankrupt
Compagnia in bancarotta
Company_msg
Concorrenti
Comparing pak files ...
Comparazione pak files...
Configure AI
Configura AI
Configure AI setttings
Configura impostazioni AI
Connect factory
Collega industrie
Connected stops
Fermate collegate
Connected with server
Connesso al server
Constructed by
Disegno di
Constructed by %s
Disegno di %s
construction speed
velocitEdi costruzione
Construction_Btn
Costi costruzione
Consumed
Consumato
convoi %d of %d
Convoglio %d di %d
only error convoys
Richiami errori convogli
Convoi has been sent\nto the nearest depot\nof appropriate type.\n
Convoglio deviato al deposito piEvicino
Convoi is sold when all wagons are empty.
Il convoglio viene venduto quando tutti i vagoni sono vuoti.
convoi mouseover tooltips
Richiami convogli con mouse sopra
convoi passed last month:
convogli nell'ultimo\nmese: %i\n
Convois
Convogli
Convois: %d\nProfit: %s
Veicoli: %d\nProfitto: %s
Convoys
Convogli
Copy Convoi
Copia Convoglio
Copy the selected convoi and its schedule or line
Copia convoglio selezionato con percorso o linea
Cost
Costo
cost for removal
Costi per rimozione
Cost per unit
Costo per unitE
Cost: %8s (%.2f$/km %.f$/m)\n
Costo: %8s (%.2f$/km %.f$/m)\n
Cost: %8s (%.2f$/km)\n
Costo: %8s (%.2f$/km)\n
Costs
Costi
Create a new line based on this schedule
Crea nuova linea da questo percorso
curiosity builder
Costruzione curiositE
curlist_title
Lista attrazioni
Currently playing:
Brano in esecuzione:
Customers live in:
Clienti abitano a:
deactivated in online mode
Non attivo online.
Deccelerate time
Rallenta tempo
December
Dicembre
decrease underground view level
Diminuisci livello visione sotterranea
Default.sve
Default
Del Stop
Rimuovi
Delete Line
Cancella linea
Delete the current stop
Cancella la fermata corrente
Delete the selected line (if without associated convois).
Cancella la linea selezionata (se senza veicoli associati).
Delete this file.
Cancella questo file
Delivered
Consegnati
Demand
Richiesta
Demand: %.0f MW
Domanda %.0f MW\n
Denkmal
Monumento
Departed
Partiti
Departure board
Tabella partenze
Departures to\n
Partenze per\n
Depots
Depositi
Destination
Destinazione
Destroying map ...
Distruzione della mappa...
Details
Dettagli
Direkt erreichbare Haltestellen
Collegamenti diretti da qui
disable midi
Disabilita MIDI
Distance
Distanza
distributing cities
distribuzione cittE
distributing factories
distribuzione industrie
Dock
porto
Dock must be built on single slope!
I porti si costruiscono su unica livelletta.
Du hast %d Monate Zeit, deine Schulden zurueckzuzahlen
Hai %d mesi per ripagare i debiti.
Durchsatz
Max. prod.
Economy
Economia e cittE
Eigenbesitz\n
ProprietEpubblica\n
Ein %s\npasst hier nicht.\n
Un '%s'\nnon va bene qui!\n
Einstellungen aendern
Cambia opzioni
electric
elettrico
Electricity
ElettricitE
Electricity producer\n\n
Produttore elettricità\n\n
Electrics_tab
Veicoli elettrici
Electrify track
Elettrifica
enlarge map
Allarga mappa
enter a value between %i and %i
Inserisci un valore tra %i e %i
Enter address
Inserire l'indirizzo
Enter Password
Inserire Password
Error
Errore
Erzeuge neue Karte.\n
Attendere prego,\nsto creando una\nnuova mappa...\n\n(Per grandi mappe,\nquesta operazione\npuErichiedere anche\nalcuni minuti)\n
Es wird bereits\nein Fahrplan\neingegeben\n
Hai giEiniziato\nad inserire un percorso!\n
Fabrikanschluss
Fabbriche connesse
Fabrikname
Nome fabbrica
Factories
Fabbriche
factory details
Dettagli fabbrica
factorybuilder
Costruisci fabbriche
Fahrplan
Percorso
Fahrtziel
Destinazione:
Fahrzeuge koennen so nicht entfernt werden
I veicoli non\npossono essere\nrimossi.\n
Fahrzeuge:
Veicoli:
Farbe
Colore giocat.
Fast forward
Tempo accelerato
February
Febbraio
Ferry_tab
Traghetti
Fertig
Fatto
Filename
Nome file:
Files from:
Files da:
Filter:
Filtro:
Finances of %s
Finanze di %s
Finanzen
Finanze
find mismatch
Compara il pak
fl_title
Lista fabbriche
Flug_tab
Aereo Passeggeri
follow me
Seguimi
Follow the convoi on the map.
Segui convoglio sulla mappa
Forest
Foresta
Found new city
Fonda nuova cittE
Fracht
Merce
Frame time:
Tempo Frame:
Free Capacity
CapacitEdisp.
freeplay mode
ModalitEgioco libero
Friction:
fattore frizione attuale:
fuel_cell
celle combustibile
Full load
Carico:
Fundament
Fondazione
Fussgaenger
Pedoni
Game info
Informazioni gioco
GAME PAUSED
GIOCO IN PAUSA
Game_msg
Generale
Gear:
Rapporti:
Gebaeude
Edificio
General
Generale
Generated
Generati
Generation: %.0f MW
Generazione: %.0f MW\n
Gewicht
Peso
Gewinn
Incasso:
Give the selected vehicle(s) an individual schedule
Dai al veicolo(i) selezionato un percorso individuale.
gl_btn_sort_catg
Categoria
gl_title
Lista di tutti i beni
go home
Al deposito
Goods
Merci
Goods AI
Merci IA
Goods list
Lista beni
Gross Profit
Utile lordo
Groundobj
Oggetto
Grow city
Ingrandisci
Growth
Crescita cittE
H
fermata
Happy
Felice
Haus kaufen
Compra casa
Headquarter and %li trains
Sede e %li treni
Helligk.
Grafica
Helligk. u. Farben
Modifica colori
Help
Aiuto
Help text not found
Testo della guida non trovato.
hide all building
Nascondi edifici
hide city building
Nascondi edifici cittE
hide objects under cursor
nascondi gli oggetti sotto il cursore
hide station names
nascondi nomi stazioni
hide transparent
Nascondi trasparenti
hide trees
Nascondi alberi
Hier warten/lagern:
Passeggeri/merci in attesa:
Higher transport fees, crossconnect all factories
Tasse di trasporto piEalte, disabilita Just-in-time.
Highlite schedule
Evidenzia percorso
hl_title
Lista stazioni/fermate
hl_txt_filter
Filtro:
hl_txt_sort
Ordina per:
hlf_chk_airport
Aeroporti
hlf_chk_anleger
Porti
hlf_chk_bahnhof
Stazione ferrov.
hlf_chk_bushalt
Fermata bus
hlf_chk_frachthof
Piazz. di carico
hlf_chk_keine_verb
Senza conness.
hlf_chk_maglevstop
Stazione maglev
hlf_chk_monorailstop
Fermata monorail
hlf_chk_name_filter
Filtro per nome:
hlf_chk_narrowgaugestop
Stazione linea a scartamento ridotto
hlf_chk_overflow
Oltre CapacitE
hlf_chk_spezial_filter
Filtro speciale:
hlf_chk_tramstop
Fermata tram
hlf_chk_type_filter
Filtro per tipo:
hlf_chk_waren_abgabe
Produzione:
hlf_chk_waren_annahme
Merci necessarie:
hlf_title
Filtro Lista Stazioni/Fermate
Homeless
Senzatetto
hydrogene
Idrogeno
Idle:
Inattivi:
ignore climates
Ignora clima
In the industry legend show only currently existing factories
Nella legenda delle industrie mostra solo le fabbriche esistenti
In Transit
In Transito
Increase Industry density
Aumenta densitEindustrie
increase underground view level
Aumenta livello di visione sotterranea
industrial building
Edificio industriale
Init map ...
Costruzione mappa ...
Ins Stop
Inserisci
Insert stop before the current stop
Inserisci fermata prima della corrente
Intercity road len:
Lunghezza strade interurbane:
Intro. date
Data intro.
Intro. date:
Data intro.:
invalid
indefinito
Invalid coordinate
Ordine non valido
isometric map
Mappa isometrica
January
Gennaio
join game
Gioca online!
July
Luglio
Jump to
Salta a
June
Giugno
Kein Besitzer\n
Nessun proprietario
keine
nessuno
Keine Einzelfahrzeuge im Depot
Nessun veicolo in deposito
Keyboard_Help\n
Aiuto tastiera\n
koord
Coordinate
Kreuzung
Attraversamento
labellist_title
Lista dei marcatori
Lade Relief
Carica Rilievo
Laden
Carica
Land attraction
Attrazioni della zona
Land industries
Industrie fuori cittE
LANG_CHOOSE\n
Per favore scegli\nuna lingua:\n
LARGE_NUMBER_STRING
M
LARGE_NUMBER_VALUE
1e6
Last Month
Ultimo Mese
Last used tools
Ultimo strumento utilizzato
Last Year
Anno Scorso
Leaving depot!
Sto uscendo dal deposito!
leer
vuoto
Legend
Legenda
Leistung
Potenza
Leistung: %d kW
Potenza: %d kW
Leitung
Elettrodotto
length: %d
lunghezza: %d
letzen Monat: diesen Monat:
scorso mese: questo mese:
Line
Linea
Line Filter
Filtro Linee
Line Management
Gestione Linee
Lineless convoys serving this stop
Convogli senza linea che si fermano qui
Lines serving this stop
Linee passanti
LKW_tab
Camion
Load game
Apri file
load height data from file
Apri rilievo da file.
Load scenario
Carica scenario
loaded
caricato
loaded passenger/freight
Ordina passegeri/merci per
Loading (%i->%i%%)!
Caricamento (%i->%i%%)
Loading addon paks ...
Caricamento pacchetti aggiuntivi...
Loading map ...
Caricamento mappa ...
Loading paks ...
Caricamento pacchetti...
Loading skins ...
Caricamento maschere...
Lock game
Vieta cambio giocatore (richiede conferma).
Lokomotive_tab
Motrici
m3
m³
maglev vehicle
veicolo maglev
maglev_track
Linea maglev
Maglevdepot
Deposito maglev
Mail Demand %d\n
Richiesta di posta %d\n
Mailbox
Centro Messaggi
Mailbox Options
Opzioni Centro Messaggi
Maintenance
Manutenz. edifici
make stop public (or join with public stop next) costs %i per tile and level
far diventare la fermata pubblica (o collega a fermata pubblica vicina) costa %i$ per area e livello
Manual (Human)
Manuale (umano)
Manufactured:
Prodotti:
Map roughness
Asprezza terreno:
map zoom
Zoom
March
Marzo
Margin (%)
Margine (%)
Marker
Cartello
Max Boost (%)
Massimo incremento (%)
Max income:
Guadagno max:
Max. speed
VelocitEmax.
Max. speed:
VelocitEmax.:
Maximum 254 stops\nin a schedule!\n
Al massimo 254 fermate\nin un percorso!\n
maximum length of rivers
Lunghezza max. fiumi
Maximum tile height difference reached.
Massimo dislivello\ntra due blocchi\ndi terreno\nraggiunto.
Maxspeed
VelocitEmassima
May
Maggio
Median Citizen per town
Media abitanti per cittE
Meldung
Messaggio
Menge
ammontare
merge stop
unisci fermate
MessageOptionsText
\nNuovo Anno\n\nNotizie Avversari\n\nNotizie Città\n\nPercorsi Ostruiti\n\nNuove Fabbriche\n\nChat\n\nNuovi Veicoli\n\nStazioni Piene\n\nProblemi\n\nIngorghi Traffico
min
min.
minimum length of rivers
Lunghezza min. fiumi
Missing pakfiles
Nessun pak trovato
Modify the selected line
Modifica linea selezionata
Monate alt
mesi di etE
Monorail
Monorotaia
monorail vehicle
Veicolo monorotaia
monorail_track
Linea monorail
Monorailboden
Suppporto Monorotaia
Monoraildepot
Deposito Monorotaia
month wait time
Attesa mensile
Months
Mesi
Monument
Monumento
Monuments
Monumenti
Mountain height
Altezza montagne:
Movingobj
Oggetto in movimento
Music playing disabled/not available
Musica disabilitata o non disponibile
Music volume:
Volume musica:
mute sound
Elimina suoni
Name
Nome
Narrowgauge
Linea a scartamento ridotto
Narrowgauge are not available yet!
Linea a scartamento ridotto non Eancora disponibile!
narrowgauge vehicle
Veicolo per linea a scartamento ridotto
narrowgauge_track
Linea a scartamento ridotto
Narrowgaugedepot
Deposito mezzi a scartamento ridotto
Net ID: %p
ID rete: %p\n
Net Wealth
Valore rete
Net wealth near zero
Valore rete prossimo a zero
Neue Karte
Nuova mappa
Neue Welt
Crea Nuovo Mondo
new convoi
Nuovo convoglio
New Line
Nuova linea
New line created!\nYou can assign the line now\nby selecting it from the\nline selector above.
Nuova linea creata!\nPuoi assegnare la linea\nselezionandola dal\nmenu sopra.
New Vehicles
Nuovi veicoli
no buildings hidden
Nessun edificio nascosto
no convois
nessun convoglio
No goods are loaded onto this convoi.
Nessun bene sarEcaricato sul convoglio
no goods waiting
nessuna merce in attesa
no load
No carico
No Route
Senza percorso
No stop here!
Lo strumento deve essere usato nelle aree di fermata
No suitable ground!
Terreno non disponibile
No terminal station here!
Non c'Enessuna stazione terminale!
no timeline
no linea del tempo
no tree
Nessun albero
No. of Factories
Numero di fabbriche
none
nessuno
nord
Nord
nordost
Nord-Est
nordwest
Nord-Ovest
Not enough fields would remain.
Non rimarranno abbastanza\nterreni intorno a questa fattoria
November
Novembre
Now active as %s.\n
Ora attivo come %s.\n
Number of rivers
Numero di fiumi
Object
Oggetto
Odometer:
Tachimetro:
Oktober
Ottobre
On loan since %i month(s)
In debito da %i mese/i
Only city chains
Solo catene di cittE
Only first %d differing paks reported. There are probably more.
Solo i primi %d paks differenti sono segnalati. Probabilmente le differenze sono di piE
Only land chains
Solo catene di campagna
Only one transformer per factory!
Solo un trasformatore per fabbrica!
Only show goods which are currently handled by factories
Mostra solo i beni che sono attualmente gestiti dalle fabbriche
open
apri
Operation
Costi Operativi
Ops Profit
Profitti
Optionen
Opzioni
Or enter a server manually:
O inserire manualmente il server:
Origin
Origine
ost
Est
Ownership
ProprietE
Pak which may cause severe errors:
Pak che puEcausare errori gravi:
Pak which may cause visual errors:
Pak che puEcausare errori di visualizzazione:
Pak(s) different:
Pak(s) differente:
Pak(s) missing on client:
Pak(s) mancanti sul client:
Pak(s) not on server:
Pak(s) non sul server:
Pakset differences
Differenze del Pakset
paletten
casse
Pas_tab
Treni Passeggeri
Passagiere
Passeggeri
Passagierrate
Livello Passeggeri
Passagierziele
Destinazioni passeggeri/posta
Passenger AI
Passeggeri IA
Passenger Demand %d\n
Richiesta di passeggeri %d\n
Passengers %d %c, %d %c, %d no route
Passeggeri %d %c, %d %c, %d non serviti
Passengers %d %s, %d %s, %d no route
Passeggeri %d %s, %d %s, %d non serviti
Password
Password:
Pause
Pausa
Pax <%i> Mail <%i>
Passeggeri <%i> Posta <%i>
PaxDest
Destinazioni
Percent Electricity
Produzione elettricitE% domanda)
Planes are not available yet!
Aerei non ancora disponibili.
Plant tree
Pianta alberi
player
Giocatore
player -1
umano
player 0
servizio pubblico
player 1
Napik 128 AS
player 10
giocatore 10
player 11
giocatore 11
player 12
giocatore 12
player 13
giocatore 13
player 2
Tricchi Trasporti
player 3
Fratelli Bianchi Trasporti
player 4
SocietEAnonima Trasporti
player 5
Trasporti Veloci Spa
player 6
PSK & Co KG
player 7
giocatore 7
player 8
giocatore 8
player 9
giocatore 9
Please choose vehicles first\n
Scegli prima i veicoli!\n
Post
Posta
Postrate
Livello Posta
Power
Potenza
Power (MW)
Potenza (MW)
Power:
Potenza:
Power: %4d kW\n
Potenza: %4d kW\n
Powerlines
Elettrodotti
Problems_msg
Problemi
Produced
Prodotti
Production/Boost
Produzione/Incremento
Produktion
Produzione
Profit
Profitti
promote to line
Promuovi a linea
q1
Primav.
q2
Estate
q3
Autunno
q4
Inverno
Query server
Interroga server
rail car
treno
random
casuale
Random age
Anno casuale
Random map
Mappa casuale
Rathaus
Municipio
Rating
Valutazione
ratio_pax
Rapporto pass.
Relevant
Rilevante
Reliefkarte
Mappa
Remove
Rimuovi
remove airstrips
Rimuovi aeroporto
remove channels
rimuovi canali
remove interm. signals
Rimuovi segnali intermedi
remove maglev tracks
rimuovi linee maglev
remove monorails
rimuovi rotaia
remove narrowgauge tracks
rimuovi linee a scartamento ridotto
remove powerlines
rimuovi linee elettriche
remove roads
rimuovi strada
remove tracks
rimuovi binari
Remove wayobj %s
Rimuovi oggetto %s
replace other signals
Sostituisci altri segnali
replace stop
ripristina fermata
request closing
richiedi chiusura
residential house
Abitazione
Restore natural slope
Ripristina pendio naturale.
Restwert:
Prezzo di vendita:
Retire date
Data ritiro
Retire. date:
Data ritiro:
return ticket
Replica ritorno
Revenue
Entrate
Revision:
Revisione:
road
strada
road vehicle
Veicolo da strada
Roadsign
Cartello Stradale
Rotate map
Ruota mappa
Rotation
Rotazione
sack
sacchi
sail
vela
Saving map ...
Salvataggio mappa ...
Scenario complete: %i%%
Scenario completo: %i%%
Schedule changing!
Cambio programma!
Schienentunnel
Costruisci tunnel ferroviario
Schiff_tab
Imbarcazioni
Schiffdepot
Deposito imbarcazioni
Schleppkahn_tab
Chiatte
Screenshot
Cattura schermata
Seasons
stagioni
Sehenswuerdigkeit
Attrazione turistica
Select a server to join:
Scegli un server al quale aderire:
Select a theme for display
Scegli un tema
Sell the selected vehicle(s)
Vendi veicolo(i) selezionato.
sended
Spedito
SEP_FRACTION
,
SEP_THOUSAND
.
SEP_THOUSAND_EXPONENT
3
September
Settembre
Server did not respond!
Il server non risponde!
Serves Line:
Serve linee:
Service
Servizio
set signal spacing
Imposta distanza segnali
Setting
Opzioni
Ship
Imbarcazione
shops and stores
Negozi ed uffici
Show all
Mostra tutto
show all building
Visualizza tutti gli edifici
Show also vehicles no longer in production.
Mostra anche veicoli non piEprodotti.
Show also vehicles that do not match for current action.
Mostra anche veicoli non adatti.
Show even servers with wrong version or pakset
Visualizza i server che forniscono una versione sbagliata del pakset.
show grid
Mostra griglia
Show industry
Mostra fabbriche
Show legend
Mostra legenda
Show map scale
Scala valori
Show mismatched
Mostra le mancate corrispondenze
Show obsolete
Mostra Veicoli Vecchi
Show offline
Mostra offline
Show only used
Mostra solo quelli utilizzati
Show schedules
Mostra programmi
Show servers that are offline
Mostra i server che sono offline
Show servers where game version or pakset does not match your client
Mostra i server dove il gioco o il pak non combaciano con la propria versione
show station coverage
Mostra copertura stazione
show station names
Mostra nomi stazioni
show waiting bars
Visualizza barre di attesa
show/hide block reservations
mostra/nascondi blocco prenotazioni
Show/hide estimated arrival times
mostra/nascondi tempi di arrivo stimati
show/hide object owner
mostra/nascondi possessore dell'oggetto
Show/hide statistics
Mostra/Nascondi Statistiche
Shows buttons on special topics.
Mostra i pulsanti relativi a particolari temi.
Shows consumer/suppliers for factories
Mostra clienti/fornitori per fabbrica
Shows the color code for several selections.
Mostra il codice colore per diverse selezioni.
Shows the currently selected schedule
Mostra la linea selezionata
Shrink city
Rimpicciolisci cittE
shuffle midis
MIDI casuali
Signal
Segnale
signal spacing
Distanza segnali
Sim:
CicliSim:
Similar view as the main window
Visualizza viste simili come finestra principale
Size (%d MB):
Dimens. (%d MB):
sliced underground mode
Vista per livelli
slot empty
Slot vuoto
Smart hide objects
Nascondi oggetti intelligente
Sort by
ordina passeggeri/merci per
Sort waiting list by
Ordina lista di attesa per
Sound
Audio
Sound settings
ProprietEAudio
Sound volume:
Volume suono:
special freight
Carico Speciale
Speedbonus\nroad %i km/h, rail %i km/h\nships %i km/h, planes %i km/h.
Bonus velocità\nstrada %i km/h, ferrovia %i km/h\nnavi %i km/h, aerei %i km/h.
Speedlimit
Limite velocitE
Speichern
Salva
Spieler
Giocatore
Spieler(mz)
Giocatori
Spielerliste
Lista giocatori
Sprache
Lingua
Sprachen
Lingue
Stadtinformation
Statistiche della cittE
Start
Parti
Start the selected vehicle(s)
Fai partire veicolo(i) selezionato.
Starte Spiel
Inizia Gioco
Station tiles:
Area stazioni:
Station_msg
Stazioni
Status
Stato fermata
steam
vapore
Step timeline one year
Salta un anno.
Stops
Fermate
Storage
Accoglienza
Storage capacity
CapacitEdi accoglienza
Strassendepot
Deposito camion/bus
Strassentunnel
Costruisci tunnel stradale
street car
Auto
sued
Sud
suedost
Sud-Est
suedwest
Sud-Ovest
Summer snowline
0°C estate
Supplied: %.0f %%
Forniti: %.0f %%
Suppliers
Fornitori
Supply %s at (%i,%i)
Fornitura %s a (%i,%i)
Tage alt
giorni di etE
There are still vehicles\nstored in this depot!\n
Ci sono ancora\ndei veicoli\nin questo deposito!\n
This Month
Questo mese
This Year
Anno Corrente
Tile not empty.
Rimuovi tutto prima\ndi spostare la terra.
timeline
Usa linea del tempo
tl_title
Lista di tutte le CittE
To attract more tourists\n%s built\na %s\nwith the aid of\n%i tax payers.
Per attrarre piEturisti,\n%s ha costruito\nun %s\ncon l'aiuto di\n%i contribuenti.
To heavy traffic\nresults in traffic jam.\n
Il troppo traffico\nha causato code.\n
Toggle day/night view
Cambia visione giorno/notte
Toggle vehicle tooltips
Cambia richiami veicoli
tonnen
t
Total inhabitants:
Abitanti totali:
Tourist attractions
Attrazioni turistiche
Tourists
Attrazioni
Town_msg
Nuove Destinazioni
Town: %s\n
CittEdi %s.\n
Towns
CittE
track
linea
Tracks
Binari
Traffic
Traffico
Train
Treno
Trains are not available yet!
Treni non ancora disponibili.
tram %i km/h, monorail %i km/h\nmaglev %i km/h, narrowgauge %i km/h.
Tram %i km/h, Monorotaia %i km/h\nMaglev %i km/h, Scartamento ridotto %i km/h
tram_track
Linea tram
Tramdepot
Deposito tram
Trams are not available yet!
Tram non ancora disponibili.
Transferring game ...
Trasferimento gioco...
Transformer only next to factory!
I trasformatori devono essere in\nuno spazio piano vuoto\nvicino alla fabbrica!
Translation
Traduzione
transparent station coverage
Copertura stazione trasparente
Transport %li passengers
Trasporta %li passeggeri
Transported
Trasportati
Trees disabled!
Alberi disabilitati!
TrolleyBus_tab
filobus
Truck
Camion
Tunnel muss an\neinfachem\nHang beginnen!\n
Un tunnel deve\niniziare su\nlivelletta uniforme!\n
Tunnel must start on single way!
Le gallerie devono iniziare su una singola via.
Tunnelboden
Galleria
underground mode
ModalitEsotterranea
UNDO failed!
Impossibile annullare. \nPuoi annullare la costruzione di \ntracciati solo prima di aver messo\nsegnali/stazioni/fermate ecc.
Undo last ways construction
Annulla costruzione delle ultime linee
Unemployed
Disoccupati
Unhappy
Infelici
units/day
unitEmese
Update Line
Aggiorna linea
upgrade HQ
Migliora sede
Usage: %.0f %%
Utilizzo: %.0f %%
Usage/Output
Utilizzo/Produzione
Use beginner mode
ModalitEprincipiante
Use timeline start year
Linea del tempo dall'anno:
Vehicle %s can't find a route!
Il veicolo %s\nnon trova il percorso!
Vehicle %s is stucked!
Il veicolo %s Ebloccato!
Vehicle details
Dettagli Veicolo
Verbrauch
Consumo
Vergroessere die Karte\n
Allarga mappa\n
Verkauf
Rimuovi convoglio
verkaufen
Vendi
Verkehrsteilnehmer
Utente stradale
via
via (dettaglio)
via %s\n
via %s\n
via Menge
via (ammontare)
voranstellen
Agg.in testa
Waggon_tab
Vagoni
waiting
in attesa
Waiting for clearance!
In attesa di permesso!
Walked
Camminato
walking
camminando
Warnings_msg
Traffico
Wasser
Acqua
Water
Canale
Water level
Livello acqua:
water vehicle
Veicolo navale
way %s cannot longer used:\n
La via del tipo %s non puEpiEesser usata.\n
way %s cannot longer used:\n%s\n
La via del tipo %s non puEpiEessere usata:\n%s\n
way %s now available:\n
Via del tipo %s ora disponibile:\n
way %s now available:\n%s\n
La via del tipo %s ora Edisponibile:\n%s\n
Way toll
Casello pedaggio
Ways not connected
Vie non connesse
Wegpunkt
Waypoint
Weight
Peso
Weight:
Peso:
Wert
Valore
west
Ovest
Winter snowline
0°C inverno
withdraw
Ritira
Withdraw All
Ritira tutto
WRONGSAVE
Versione salvata\nnon compatibile.\n\nImpossibile leggere\nil file.\n
Year %i has started.
L'anno %i Einiziato.
Years
Anni
Your primary color:
Il tuo colore primario:
Your secondary color:
Il tuo colore secondario:
Zielort
Destinazione
zooming in
Aumenta zoom
zooming out
Riduci zoom
Zu nah am Kartenrand
Troppo vicino al\nbordo della mappa\nper costruire qualcosa.\n
#__________________________________record_text__________________________________
#__________________________________record_text__________________________________
New world record for maglevs: %.1f km/h by %s.
Nuovo record mondiale per maglev: %.1f km/h da %s.
New world record for monorails: %.1f km/h by %s.
Nuovo record mondiale per \nmonorotaie: %.1f km/h\nda %s.
New world record for motorcars: %.1f km/h by %s.
Nuovo record del mondo per\nveicoli:\n %.1f km/h\nda %s.
New world record for narrowgauges: %.1f km/h by %s.
Nuovo record del mondo per ferrovie a scartamento ridotto: %.1f km/h da %s.
New world record for planes: %.1f km/h by %s.
Nuovo record del mondo per\naeroplani:\n %.1f km/h\nda %s.
New world record for railways: %.1f km/h by %s.
Nuovo record del mondo per\nferrovie:\n %.1f km/h\nda %s.
New world record for ship: %.1f km/h by %s.
Nuovo record del mondo per\nnavi:\n %.1f km/h\nda %s.
#_______________________________unnecessary_text________________________________
#_______________________________unnecessary_text________________________________
&0_CITY_SYLL
villaggio
&1_CITY_SYLL
vecchio
&2_CITY_SYLL
nuovo
&3_CITY_SYLL
fiorito
&4_CITY_SYLL
bello
&5_CITY_SYLL
basso
&6_CITY_SYLL
bruno
&7_CITY_SYLL
verde
&8_CITY_SYLL
rosso
&9_CITY_SYLL
forte
&A_CITY_SYLL
corto
&B_CITY_SYLL
da
&C_CITY_SYLL
seppellire
&D_CITY_SYLL
vece
&E_CITY_SYLL
bene
%0_CITY_SYLL
pino
%1_CITY_SYLL
Borgo
%2_CITY_SYLL
Castel
%3_CITY_SYLL
Orto
%4_CITY_SYLL
Monte
%5_CITY_SYLL
Colle
%6_CITY_SYLL
Passo
%7_CITY_SYLL
Prato
%8_CITY_SYLL
Campo
%9_CITY_SYLL
Bosco
%A_CITY_SYLL
Sasso
%B_CITY_SYLL
Ponte
%C_CITY_SYLL
nuovo
%D_CITY_SYLL
Vuoto
%F_CITY_SYLL
Quercia
1center
%s %s
1extern
%s %s est.
1suburb
%s %s %s
2center
%s %s Centro
2extern
%s %s P.ta Principe
2suburb
%s Terre verdi %s %s
3center
%s %s Via Dante
3extern
%s %s P.ta Vecchia
3suburb
%s villaggio %s %s
4center
%s %s V.le Repubblica
4extern
%s %s P.ta Nuova
4suburb
%s rurale %s
5center
%s %s C.so Roma
5extern
% trasferimento %s
5suburb
%s cittE%s
6center
%s %s Hub
6extern
%s scambio %s
6suburb
%s periferia %s %s
7center
%s %s Settimo
7extern
%s pianure %s
7suburb
%s parco %s
8center
%s affari %s
8extern
%s %s margine %s
8suburb
%s satellite %s
9center
%s asse %s
9extern
%s bypass %s
9suburb
%s mezzo %s
#___________________________Simutrans Extended Texts____________________________
#___________________________Simutrans Extended Texts____________________________
#__________________________________button_text__________________________________
#__________________________________button_text__________________________________
Commuters
Pendolari
Consumers
Clienti
Power output
Potenza prodotta
Power usage
Potenza utilizzata
#_________________________________program_text__________________________________
#_________________________________program_text__________________________________
from %s
da %s
%s mins. travelling
%s durata viaggio (minuti)
%s mins. waiting)
%s tempo attesa (minuti)
via %s
via %s
; brakes from max. speed in %i - %i m
; spazio frenata dalla massima velocitE%i - %i m
; brakes from max. speed in %i m
; spazio frenata dalla massima velocitE%i m
(catering_levels: %s)
(livello catering: %s)
(Max. comfortable journey time:
Tempo max per viaggio confortevole:
(speed_restricted_by_bridge)
(velocitElimitata da ponte)
(speed_restricted_by_city)
(velocitElimitata da cittE
(speed_restricted_by_tunnel)
(velocitElimitata da tunnel)
(speed_restricted_by_wayobj)
(velocitElimitata da oggetto)
/month
/mese
\n\nInterest on your debt is\naccumulating at %i %%
\n\nL'interesse sul tuo debito\nsi accumula al %i %%.
\n\nYour credit rating is being affected.
\n\nIl tuo rating di credito Estato modificato.
\nCity:
\nCittE
\nMax. weight:
\nPeso massimo:
\nMAY USE:
PuEusare:
\nMUST USE:
Deve usare:
\nNetwork ID:
\nID rete:
\nNo postboxes within walking distance
\nNessuna buca delle lettere raggiungibile a piedi
\nOrigin: %s\nDestination: %s
\nOrigine: %s\nDestinazione: %s
%s has built a new %s in %s.
%s ha costruito un nuovo %s in %s.
%s has built a new %s near %s.
%s ha costruito un nuovo %s vicino %s.
%s\nCost: %d$\nMaint.: %1.2f$/km, %1.2f$/month\nPower: %dkW, %dkm/h\nWeight: %dt\n
%s\nCosto: %d$\nManutenz.: %1.2f$/km, %1.2f$/mese\nPotenza: %dkW, %dkm/h\nPeso: %dt\n
A signalbox cannot be built here.
Qui non si puEpiazzare segnaletica.
above\nminutes
minuti\noltre
Acceleration
Accelerazione
Access
Accesso
accommodation
Sistemazione
Act. load: %u MW\n
Carico attuale:%u MW\n
Airport too close to the edge
Aeroporto troppo vicino al bordo
All hidden items (such as trees and buildings) will appear as transparent.
Tutti gli oggetti nascosti (come alberi ed edifici) appariranno trasparenti.
All traction types
Tutti i tipi di trazione
Alternate directions
Direzioni alternate
Arrivals from\n
Arrivi da\n
assume_everywhere_connected_by_road
Si assume che qualsiasi luogo sia connesso da una strada.
Automatically replace this convoy.
Rimpiazza automaticamente questo convoglio
available
liberi
average
media
Average speed
VelocitEmedia
Avg trip time
Tempo medio di percorrenza
Axle load:
Carico per asse:
Base profit per km (when full):
Profitto al km (quando pieno):
bidirectional_order
Andata e Ritorno
brakes from max. speed in %i m
si ferma da max. velocitEin %i m
Bridge cannot be built over deep water\n
Impossibile costuire ponti su acque profonde\n
Bridges cannot be built over large buildings.
Impossibile costuire ponti su grandi edifici.
building
edificio
Built
Costruito
Buy/sell
Compra/Vendi
Cannot build signalbox underwater.
Impossibile piazzare segnaletica sott'acqua.
Cannot build this signal underground.
Non si possono costruire segnali sottoterra.
Cannot delete a road where to do so would leave a city building unconnected by road.
Non Epossibile rimuovere una strada se si lascia un edificio della cittEsconnesso dalla rete stradale.
Cannot set marker here.\n
Non si possono impostare marker qui.\n
Cannot terraform in deep water
Impossibile modificare il terreno in acque profonde
capacity_per_class
CapacitEper classe
Capacity: %3d %s%s %s\n
CapacitE %3d %s%s %s\n
capacity: %s %s
CapacitE %s %s
Capital expenditure on infrastructure
Spese per infrastrutture
Capital expenditure on vehicle purchases and upgrades
Spese per acquisto o aggiornamento veicoli
capital_threshold_size
Limite della capitale
Car ownership
Auto di proprietE
catering bonus\nfor travelling
bonus catering\nper viaggio
catering level 1
livello di catering 1
catering level 2
livello di catering 2
catering level 3
livello di catering 3
catering level 4
livello di catering 4
catering level 5
livello di catering 5
Catering level: %i
Livello catering: %i
Catering level: %i\n
Livello catering: %i\n
catering_cars: %i
Carrozze catering: %i
catering_income_pr_km_(full_convoy):
Incasso catering al km (quando pieno):
Centralised path searching
Ricerca itinerario centralizzata
Centralised path searching is currently not available when playing online.
Ricerca itinerario centralizzata non Edisponibile durante il gioco online.
chance\npercent
possibilità\npercento
change_the_classes_for_the_entire_line
Modifica le classi per l'intera linea
choose_signal
Segnale di Scelta
Cities ignore height
CittEignorano altitudine
Cities like water
CittEvicine all'acqua
Cities will be built all over the terrain, rather than preferring lower ground
Le cittEsaranno costruite su tutto il terreno, invece di preferire i terreni piEbassi
City
CittE
City cluster size:
Dimensione dei raggruppamenti di cittE
City generation: not enough places found for cities. Only %d cities generated.\n
Generazione cittE non c'Eabbastanza spazio per tutte le cittE Sono state generate solo %d cittE\n
City generation: only %d cities could be placed inside clusters.\n
Generazione cittE solo %d possono essere piazzate all'interno del settore.\n
city_threshold_size
Limite della cittE
Class
Classe
class_manager
Gestione Classi
classes
classi
Clear
Annulla sostituzione
clf_chk_obsolete
veicoli obsoleti
Cluster size
Dimensione gruppi
combined_signal
Segnale Combinato
comfort expectance\nfor travelling
comfort atteso\nper viaggiare
comfort impact\nlimitations
impatto comfort\nlimitazioni
comfort: %i
Comfort: %i
Commuters this year:
Pendolari quest'anno:
commuting
pendolari
Condition
Condizione
Congestion
Congestione
Connecting cities ...
Connessione delle cittE...
Constructed by %s\n
Realizzato da %s\n
Controlled from
Controllato da
Convoi has been sent\nto the nearest depot\nof appropriate type.\n%s\n
Il convoglio Estato inviato\nal deposito piEvicino\ndel tipo appropriato.\n%s\n
Convoi is sent to depot when all wagons are empty.
Il convoglio sarEinviato al deposito quando tutti i vagoni saranno vuoti.
Cost of overdraft interest payments
Costo interessi sullo scoperto
Cost: %8s (%.2f$/km, %.2f$/month)\n
Costo: %8s (%.2f$/km, %.2f$/mese)\n
Cost: %8s %s
Costo: %8s %s
Cost: %8s\n
Costo: %8s\n
Credit limit
Limite del credito
Credit Limit
Limite del credito
danger
Pericolo
Departures
Partenze
Departures to\n
Partenze per\n
Depot found but could not be inserted in schedule. This is a bug!%s\n
E' stato trovato un deposito ma non puEessere inserito nelle soste. Questo Eun bug!%s\n
destination (detail)
destinazione (dettaglio)
Direction
Direzione
Distance\nComfort\nCatering level\nSpeedbonus\nroad %i km/h, rail %i km/h\nships %i km/h, planes %i km/h.
Distanza (km)\nComfort\nLivello catering\nSpeedbonus\nStrada %i km/h, Ferrovia %i km/h\nNavi %i km/h, Aerei %i km/h.
Distance\nComfort\nSpeedbonus\nroad %i km/h, rail %i km/h\nships %i km/h, planes %i km/h.
Distanza (km)\nComfort\nSpeedbonus\nStrada %i km/h, Ferrovia %i km/h\nNave %i km/h, Aereo %i km/h.
Electrical consumption:
Consumo di elettricitE
Electrical demand:
Domanda di elettricitE
Electrical output:
Produzione di elettricitE
Emergency stop
Frenata di emergenza
emergency_stop %s left
Frenata di emergenza! %s prima di ripartire
Explore paths:
Esplora itinerari:
Fill path matrix:
Riempi la matrice degli itinerari:
Filter eligible halts:
Filtra possibili fermate:
Finalising ...
Finalizzazione ...
Fixed Costs
Costi fissi
Full replace
Sostituisci tutto
Fully stocked
Forniture complete
Gave up waiting
Troppa attesa
get\nrevenue $
ottenuti\nfatturato $
gl_btn_sort_catg
per categoria
gl_btn_sort_weight
per peso
Goods needed
Prodotti necessari
Goods supplied
Prodotti forniti
Graphs right to left instead of left to right
Grafici da destra a sinistra anzichEda sinistra a destra
Graphs showing financial information will appear from right to left instead of left to right
Il grafico delle informazioni finanziarie apparirEda destra a sinistra invece che da sinistra a destra
Graphs showing non-financial information will appear from right to left instead of left to right
Il grafico delle informazioni non finanziarie apparirEda destra a sinistra invece che da sinistra a destra
Gross revenue
Reddito lordo
Groups:
Gruppi:
Growing cities ...
Crescita cittE...
has changed its colour scheme.
ha modificato il suo schema di colori
head
capo
hide objects under cursor
nascondi gli oggetti sotto al cursore
Highlight the locations of stops on the current schedule
Evidenzia le fermate sul percorso attuale
Hilly landscape
Paesaggio collinare
If this is set, convoys will wait until one of the specified times before departing, the specified times being fractions of a month.
Se impostato, i convogli aspetteranno fino ad uno dei tempi specificati prima di partire, i tempi specificati sono frazioni di un mese.
income_pr_km_(when_full):
Incasso al km (quando pieno):
Industry: %s has closed down, with the loss of %d jobs. %d upstream suppliers and %d downstream customers are affected.
Industria: %s ha cessato l'attivitE sono stati persi %d posti di lavoro. %d fornitori e %d clienti sono stati coinvolti.
Interest
Interessi
Inverse graphs
Grafici inversi
Inverse graphs (financial)
Grafico inverso (finanziario)
Inverse graphs (other)
Grafico inverso (altro)
Jobs
Impieghi
Keep replaced vehicles in the depot for future use rather than selling or upgrading them.
Tenere i veicoli sostituiti in magazzino per un uso futuro piuttosto che venderli o ristrutturarli.
Land value
Valore terreno
Last renewed
Ultimo rinnovo
latest_3
Ultimi 3 viaggi:
line_class_manager
Gestione classi
Livery scheme:
Schema di livree:
Loading time:
Tempo carico:
Loading. %s left!
Caricamento. %s da attendere
local
locale
LOCO_CAP
CapacitE %d%s %s\n
LOCO_INFO_EXT
%s\nCosto: %s\nManutenz.: %1.2f$/km, %1.2f$/mese\nPotenza: %dkW, %dkN\nVel. Max.: %dkm/h\nPeso: %dt\nForza max. freno: %dkN\nResistenza rotolam.: %fN\n
LOCO_SYM
L
long dist.
Lunga distanza
Mail demand/output
Posta richiesta/invii
Mail sent last year:
Posta inviata l'anno scorso:
Mail sent this year:
Posta inviata quest'anno:
maintenance
manutenzione
Maintenance: %1.2f$/km, %1.2f$/month\n
Manutenzione: %1.2f$/km, %1.2f$/mese\n
Mark for replacing
Marca per la sostituzione
Mark for replacing. The convoy will replace when manually sent to depot
Marcato per la sostituzione. Il convoglio verrEsostituito quando sarEinviato manualmente al deposito
Material shortage
Carenza di materiali
max catering\nrevenue $
max catering\nricavo $
max discomfort penalty
Max penalitEdiscomfort
max luxury bonus
Max bonus lusso
Max. axle load:
Carico massimo per asse:
Max. brake force:
Forza frenante max:
Max. bridge weight:
Peso massimo del ponte:
Max. signals
Numero massimo di segnali
Max. weight:
Peso massimo:
min comfort\nrating
Minima percentuale comfort
Minimum runway length
Lunghezza minima pista
Modified comfort
Comfort modificato dal catering
monthly_maintenance_cost
Costo mensile manutenzione
Name/password
Login/Password
Narrow gauge
Scartamento ridotto
near
vicino a
Next Month:
Prossimo Mese:
NO CONTROL TOWER
Manca la torre di controllo
No passenger stops within walking distance\n
Nessuna fermata passeggeri raggiungibile a piedi\n
No route (mail)
Senza percorso (posta)
No route (pass.)
Senza percorso (pass.)
no_time_entry
ND
normal_unidirectional_order
Circolare dritto
North To South
Da nord a sud
Not enough money to carry out essential way renewal work.\n
Denaro insufficiente per terminare il rinnovo delle strade.\n
Number of big cities
Numero di grandi cittE
Number of big cities:
Numero di grandi cittE
Number of city clusters:
Numero di raggruppamenti di cittE
Number of clusters
Numero di gruppi
Number of units of passengers and goods transported
Numero di passeggeri e merci trasportate
Obsolescence increase
Costo aggiuntivo obsolescenza
on foot)
a piedi)
Open countryside
Campagna aperta
Open water
Mare aperto
Operating revenue less operating expenditure
Ricavo operativo meno costi operativi
origin
Origine
origin (amount)
origine (quantitE
origin (detail)
origine (dettaglio)
Passenger destinations
Destinazioni passeggeri
Passenger success rate last year (local):
Tasso di successo passeggeri anno scorso (pendolari):
Passenger success rate last year (non-local):
Tasso di successo passeggeri anno scorso (visitatori):
Passenger success rate this year (local):
Tasso di successo passeggeri quest'anno (pendolari):
Passenger success rate this year (non-local):
Tasso di successo passeggeri quest'anno (visitatori):
passenger\ndistribution
passeggero\ndistribuzione
Passengers
Passeggeri
Pedestrians will appear near stops whenver a passenger vehicle unloads there.
I pedoni appariranno vicino alle fermate quando un veicolo li farEscendere lE
Pedestrians will appear randomly in towns.
I pedoni appariranno a caso nelle cittE
per 1 km
per 1km
percent
percento
Percentage of revenue retained as profit
Percentuale di ricavo trattenuta come profitto
petrol
benzina
Placing attractions ...
Posizionamento attrazioni ...
Placing cities ...
Posizionamento cittE...
Placing industries ...
Posizionamento industrie ...
Placing trees ...
Posizionamento alberi ...
Population density
DensitEpopolazione
Power demand
Potenza richiesta
Power supply
Potenza fornita
Power/tractive force (%s): %4d kW / %d kN\n
Potenza/forza di trazione (%s): %4d kW / %d kN\n
Power/tractive force: %4d kW / %d kN\n
Potenza/forza di trazione: %4d kW / %d kN\n
Public right of way
Strada pubblica
pulls
traina
Pulls
Traina
Pulls:
Traina:
quick_city_growth
Crescita rapida cittE
Rail
Ferrovia
Range
Raggio
range
raggio
Re-route goods:
Merci con nuovo percorso
Read-only option : need to be set in simuconf.tab
Opzione sola lettura: deve essere impostata in simuconf.tab
reassign_classes
Riassegna le classi
reassigned_classes
Classi riassegnate
reassigned_to_multiple
Riassegnata in piEclassi
Rebuild connexions:
Ricostruisci connessioni:
Recurring expenses of infrastructure maintenance
Spese periodiche per mantenimento infrastrutture
Refresh routes instantly
Aggiorna subito i percorsi
Refunds
Rimborsi
remove interm. signals
Rimuovi segnali intermedi
renewal_costs
Costi di rinnovo
Replace
Sostituisci
replace all
Sostituisci tutti
Replace all convoys like this
Sostituisci tutti i convogli come questo
Replace all convoys like this belonging to this line
Sostituisci tutti i convogli di questa linea come questo
replace all in line
Sostituisci quelli della linea
Replace but stay
Sostituisci ma rimani
Replace cycle:
Ciclo di sostituzioni:
replace other signals
Sostituisci i segnali esistenti
Replacing
Sostituzione
Replacing\nvehicles of\n%-20s\ncompleted
Rimpiazzo\ndei veicoli\n%-20s\ncompletato
requires
richiede
Reset this replacing operation
Annulla questa operazione di rimpiazzo
reset_all_classes
Ripristina le classi
residents_wealth
Ricchezza residenti
Restrictions:
Restrizioni:
Retain in depot
Conserva nel deposito
Retire
Pensiona
Revenue from electricity transmission
Ricavo da trasmissione elettricitE
revenue of
entrate di
reverse route
Percorso al contrario
reversed_unidirectional_order
Circolare inverso
Reversing
Inversione
Reversing. %s left
Inversione. %s da attendere
Road
Strada
Rolling resistance:
Resistenza al rotolamento:
Routes will update instantly after any changes to lines/schedules. Can make the game respond slowly on big maps.
I percorsi si aggiorneranno immediatamente dopo le modifiche alle linee / orari. PuEfar rispondere lentamente il gioco se si usano mappe grandi.
rpl_cnv_replace
Sostituisci
rpl_cnv_sell
Vendi
rpl_cnv_skip
Salta
Runway too short
Lunghezza pista troppo corta
savegame Experimental version
gioco salvato in versione Experimental
Schedule is incomplete/not finished
Percorso non completo/non finito
See under the ground, one layer at a time. Toggle with CTRL + U. Move up/down in layers with HOME and END.
Guarda sottoterra, uno strato alla volta. Alterna con CTRL + U. Muoviti su / giEdi uno strato Home e Fine.
See under the ground, to build tunnels and underground railways/metros. Toggle with SHIFT + U
Guarda sotto terra, per costruire tunnel e ferrovie o metropolitane sotterranee. Cambia con SHIFT+U
Sell
Vendi
Send convoy to depot, replace and restart it automatically
Invia convoglio al deposito, sostituiscilo e fallo ripartire automaticamente
Send convoy to depot, replace it and stay there
Invia convoglio al deposito, sostituiscilo e fallo rimanere lE
Send the convoy to its home depot for replacing rather than the nearest depot.
Invia il convoglio al suo deposito base per la sostituzione invece di inviarlo al deposito piEvicino.
Serves line
Serve linea
Service frequency
Frequenza del servizio
set overtaking mode
Imposta modalitEdi sorpasso
set signal spacing
Imposta distanza segnali
Show a non-transient dialogue box
Visualizza una finestra di dialogo fissa
Show a transient dialogue box
Visualizza una finestra di dialogo a scomparsa
Show from how far that passengers or goods will come to use your stops. Toggle with the v key.
Visualizza da quanto lontano passeggeri e merci arriveranno per usare le tue fermate. Cambia con il tasto V.
Show the condition of ways
Mostra la condizione delle strade
Show the map in the same isometric orientation as the main game window
Visualizza la mappa con lo stesso orientamento della finestra principale di gioco
Show the success rate for visiting passengers
Mostra la percentuale di successo per i visitatori
Show the weight limit of ways
Mostra i limiti di peso delle strade
Shows a bar graph representing the number of passengers/mail/goods waiting at stops.
Visualizza un grafico a barre rappresentante il numero di passeggeri/posta/merci in attesa alle fermate.
Shows the borderlines of each tile in the main game window. Can be useful for construction. Toggle with the # key.
Mostra i confini di ogni casella nella finestra di gioco principale. PuEessere utile quando si costruisce. Alterna con il tasto #.
Shows the names of the individual stations in the main game window.
Visualizza i nomi delle singole stazioni nella finestra principale di gioco.
signale bauen
Costruisci
Size
Dimensione
Skip
Salta
Spacing cnv/month
Convogli/mese
Spacing cnv/month, shift
Convogli/mese, spostamento
stations
stazioni
Status:
Stato:
Stops potentially within walking distance:
Fermate potenzialmente raggiungibili a piedi:
That would exceed\nyour credit limit.
Questa operazione supera\nil tuo limite di credito.
The amount of mail transported in the region overall
Ammontare della posta trasportata nella regione
The charges incurred or revenues earned by running on other players' ways
Oneri sostenuti viaggiando su tratte possedute da altri giocatori o ricavi conseguiti da altri giocatori che hanno viaggiato sui tratti di percorso di tua proprietE
The convoy has been sent\nto its home depot.\n
Il convoglio Estato inviato\nal suo deposito base.\n
The convoy has been sent\nto its home depot.\n%s\n
Il convoglio Estato inviato\nal suo deposito base.\n%s\n
The display of the station coverage can either be a transparent rectangle or a series of boxes.
La visualizzazione della copertura delle stazioni puEessere un rettangolo trasparente o una serie di quadrati.
The following %s has become obsolete:\n%s\n
Il seguente %s Edivenuto obsoleto:\n%s\n
The main game window can be scrolled by right-clicking and dragging the ground.
La finestra principale di gioco puEessere mossa cliccando con il destro e spostando il terreno.
The maximum amount that can be borrowed without prohibiting further capital outlays
Il massimo prestito che puEessere preso senza proibire ulteriori spese per il capitale
The number of convoys that have serviced this stop
Numero di convogli che si sono fermati a questo stop
The number of industries in the region
Numero di industrie nella regione
The number of inhabitants by which the region has increased
Aumento abitanti nella regione
The number of inhabitants of the region
Numero di abitanti nella regione
The number of jobs in the region
Posti di lavoro regionali
The number of passengers who could not find a route to their destination
Numero di passeggeri non serviti
The number of passengers who decline to travel because the journey would take too long
Numero di passeggeri che hanno rinunciato al viaggio perchEtroppo lungo
The number of passengers who had to wait so long that they gave up
Numero di passeggeri che hanno dovuto aspettare cosEa lungo da rinunciare
The number of passengers who have been turned away from this stop because it is overcrowded
Il numero di passeggeri che sono stati allontanati da questa fermata perchEEsovraffollato
The number of passengers who have travelled successfully from this stop
Numero di passeggeri che hanno viaggiato con successo da questa fermata
The number of passengers/units of mail/goods that have arrived at this stop
Numero di passeggeri/posta/merci che sono arrivate a questa fermata
The number of passengers/units of mail/goods that have departed from this stop
Numero di passeggeri/posta/merci che sono partiti da questa fermata
The number of passengers/units of mail/goods waiting at this stop
Numero di passeggeri/posta/merci in attesa a questa fermata
The number of private car trips in the region overall
Numero di viaggi in auto privata nella regione
The number of urban areas in the region
Numero di aree urbane nella regione
The number of visitors demanded in the region
Numero di visitatori richiesti dalla regione
The percentage of available goods that have been transported in the region
Percentuale di merci disponibili che sono state trasportate nella regione
The percentage of passengers transported in the region overall
La percentuale di passeggeri trasportati nella regione
The total amount of mail generated in the region
Ammontare totale di posta generata nella regione
The total number of convoys in the region
Numero totale di convogli nella regione
The total number of mail/passengers/goods transported in the region
Numero totale di passeggeri/posta/merci trasportati nella regione
The total number of passengers wanting to be transported in the region
Numero totale di passeggeri che vogliono essere trasportati nella regione
This can only be built underground.
Questo oggetto puEessere costruito solo sottoterra.
This is a tilting vehicle\n
Questo Eun veicolo basculante\n
This is a travelling post office
Questo Eun ufficio postale itinerante
tile
casella
tiles
caselle
times_history
Storico tempi
To be replaced by:
Sostituito da:
too heavy
Troppo pesante
Too slow
Troppo lento
Total assets less total liabilities
Attivi totali meno passivi totali
Total capital assets, excluding liabilities
Attivi totali del capitale, escluse passivitE
Total income less total expenditure
Ricavo totale meno spese totali
Total liquid assets
Totale attivi liquidi
tpo_income_pr_km_(full_convoy):
Incasso ufficio postale mobile al km (quando pieno):
Tractive force:
Forza di trazione:
traffic_light
Semaforo
Transfer time:
Tempo di trasferimento:
transferring
in trasferimento
transfers
Trasferimenti
Transformer only next to factory or in city!
Le sottostazioni elettriche possono essere costruite solo vicino alle industrie o all'interno delle cittE
Transshipment time:
Tempo di trasbordo:
travelling post office
ufficio postale mobile
Trees will be miniaturised or made transparent in the main game window.
Gli alberi saranno miniaturizzati o resi trasparenti nella finestra principale di gioco.
Turned away
Troppo affollato
underground
metropolitana
units transferring
unitEin trasferimento
Unknown destination
Destinazione sconosciuta
unlimited
illimitato
unpowered
Senza potenza
Unpowered vehicles only
Solo veicoli senza motore
Usage: %u %%
Utilizzo: %u %%
Use any vehicles already present in the depot, if available, instead of buying new ones or upgrading.
Utilizzare qualsiasi veicolo giEpresente nel deposito (se disponibile) invece di comprarne di nuovi o di ristrutturarne.
Use centralised instead of distributed path searching system.
Usa il sistema di ricerca dell'itinerario centralizzato al posto di quello distribuito
Use existing vehicles
Utilizza i veicoli esistenti
Use home depot
Utilizza il deposito base
Use one spacing shift value for all stops in schedule.
Usa lo stesso spostamento per tutte le fermate del programma.
Use performance counter
Usa indicatore performance
Vehicle maintenance
Manutenz. veicoli
Vehicle running costs (both fixed and distance related)
Costi operativi dei veicoli (fissi e variabili)
Vehicles make a round trip between the schedule endpoints, visiting all stops in reverse after reaching the end.
I veicoli viaggiano tra i capolinea visitando tutti gli stop ed invertendo la direzione all'arrivo in ogni capolinea.
visiting
visitatore
Visiting
Visitatori
Visitor demand
Visitatori richiesti
Visitors this year:
Visitatori quest'anno:
waiting time unknown
Tempo d'attesa sconosciuto
waiting\ntolerance\nmax. min
tolleranza\ndi attesa\nmax. (min)
waiting\ntolerance\nmin. min
tolleranza\ndi attesa\nmin. (min)
Walked
Camminato
Walking time
Tempo a piedi
Way constraint permissive
Vincolo di via permissivo
Way constraint prohibitive %n\n
Vincolo di via proibitivo %n\n
wealth (detail)
ricchezza (dettaglio)
wealth (via)
ricchezza (via)
wealth_of_commuters
Classe dei pendolari
wealth_of_visitors
Classe dei visitatori
wealth_of_visitors_/_commuters
Ricchezza visitatori / pendolari
Wear
Condizione
Weight limit
Limiti di peso
West To East
Da ovest ad est
When adding convoys to the line, every second convoy will follow it in the reverse direction.
Quando si aggiungono convogli alla linea, ogni secondo convoglio viaggerEnella direzione opposta (utile per il senso di marcia nelle linee circolari).
When this is set, the vehicle will visit stops in reverse order.
Quando Eselezionato il veicolo visita le fermate in ordine inverso.
Whether the lighting in the main game window simulates a periodic transition between day and night.
Se la luce simula la transizione periodica tra giorno e notte.
You have been overdrawn\nfor %i months
Sei in debito\nda %i mesi.
You have been overdrawn\nfor one month
Sei in debito\nda un mese.
#_______________________________unnecessary_text________________________________
#_______________________________unnecessary_text________________________________
%s\nCost: %d$\nMaint.: %1.2f$/km, %1.2f$/month\nCapacity: %d (%d)%s %s\nWeight: %dt\nTop speed: %dkm/h\n
%s\nCosto: %d$\nManutenz.: %1.2f$/km, %1.2f$/mese\nCapacitE %d (%d)%s %s\nPeso: %dt\nVel. Max.: %dkm/h\n
%s\nCost: %d$\nMaint.: %1.2f$/km, %1.2f$/month\nCapacity: %d%s %s\nWeight: %dt\nTop speed: %dkm/h\n
%s\nCosto: %d$\nManutenz.: %1.2f$/km, %1.2f$/mese\nCapacitE %d%s %s\nPeso: %dt\nVel. Max.: %dkm/h\n
%s\nCost: %s\nMaint.: %1.2f$/km, %1.2f$/month\nCapacity: %d (%d)%s %s\nWeight: %dt\nAxle load: %dt\nTop speed: %dkm/h\n\nMax. brake force: %dkN\nRolling resistance: %.1fN\n
%s\nCosto: %s\nManutenz.: %1.2f$/km, %1.2f$/mese\nCapacitE %d (%d)%s %s\nPeso: %dt\nCarico per asse: %dt\nVel. Max.: %dkm/h\n\nForza frenante max.: %dkN\nResistenza rotolamento: %.1fN\n
%s\nCost: %s\nMaint.: %1.2f$/km, %1.2f$/month\nCapacity: %d (%d)%s %s\nWeight: %dt\nAxle load: %dt\nTop speed: %dkm/h\nMax. brake force: %dkN\nRolling resistance: %.1fN\n
%s\nCosto: %s\nManutenz.: %1.2f$/km, %1.2f$/mese\nCapacitE %d (%d)%s %s\nPeso: %dt\nCarico per asse: %dt\nVel. Max: %dkm/h\nForza frenante max.: %dkN\nResistenza rotolamento: %.1fN\n
%s\nCost: %s\nMaint.: %1.2f$/km, %1.2f$/month\nCapacity: %d%s %s\nWeight: %dt\nAxle load: %dt\nTop speed: %dkm/h\n\nMax. brake force: %dkN\nRolling resistance: %.1fN\n
%s\nCosto: %s\nManutenz.: %1.2f$/km, %1.2f$/mese\nCapacitE %d%s %s\nPeso: %dt\nCarico per asse: %dt\nVel. Max.: %dkm/h\n\nForza frenante max.: %dkN\nResistenza rotolamento: %.1fN\n
%s\nCost: %s\nMaint.: %1.2f$/km, %1.2f$/month\nCapacity: %d%s %s\nWeight: %dt\nAxle load: %dt\nTop speed: %dkm/h\nMax. brake force: %dkN\nRolling resistance: %.1fN\n
%s\nCosto: %s\nManutenz.: %1.2f$/km, %1.2f$/mese\nCapacitE %d%s %s\nPeso: %dt\nCarico per asse: %dt\nVel. Max.: %dkm/h\nForza frenante max.: %dkN\nResistenza rotolamento: %.1fN\n
%s\nCost: %s\nMaint.: %1.2f$/km, %1.2f$/month\nCapacity: %d%s %s\nWeight: %dt\nTop speed: %dkm/h\nMax. brake force: %dkN\nRolling resistance: %fN\n
%s\nCosto: %s\nManutenz.: %1.2f$/km, %1.2f$/mese\nCapacitE %d%s %s\nPeso: %dt\nVel. Max.: %dkm/h\nForza frenante max.: %dkN\nResistenza rotolamento: %fN\n
%s\nCost: %s\nMaint.: %1.2f$/km, %1.2f$/month\nPower: %dkW, %dkN\nTop Speed: %dkm/h\nWeight: %dt\nAxle load: %dt\nMax. brake force: %dkN\nRolling resistance: %.1fN\n
%s\nCosto: %s\nManutenz.: %1.2f$/km, %1.2f$/mese\nPotenza: %dkW, %dkN\nVel. Max.: %dkm/h\nPeso: %dt\nCarico per asse: %dt\nForza frenante max.: %dkN\nResistenza rotolamento: %.1fN\n
Passengers %d %c, %d %c, %d no route, %d too slow
Passeggeri %d %c, %d %c, %d senza percorso, %d troppo lento
Passengers %d %c, %d %c, %d no route\n\nCapacity: %i\n
Passeggeri %d %c, %d %c, %d senza percorso\n\nCapacitE %i\n
Passengers %d %s, %d %s, %d no route, %d too slow
Passeggeri %d %s, %d %s, %d senza percorso, %d troppo lento
Power: %4d kW, %d kN\n
Potenza: %4d kW, %d kN\n
The number of passengers who have left because of overcrowding or excess waiting
Numero di passeggeri che se ne sono andati per sovraffollamento o eccesso d'attesa