Portugues PROP_FONT_FILE Prop-Latin1.bdf ################################################################################ # # # Simutrans Scenario Specific Translation File # # Scenario: Sim-Experimental # # Language: pt Portugues # # Encoding: ISO-8859-1 # # Font : Prop-Latin1.bdf # # Date Created: 20.07 2013 # # # # authors: # # Adilson - Adilson # # note: # # - An_dz # # note: Verified where all texts are shown # # - Dwachs # # note: # # Francisco Gonçalves - Francisco # # note: # # Frank Penz - FrankP # # note: # # - IgorEliezer # # note: # # Richard Gatinho Ruas Ramos - RichardGatinho # # note: # # - VictorKoehler # # note: # # Eric Oliveira - eric # # note: # # Markus Pristovsek - prissi # # note: # # Xavier Paz - vilvoh # # note: # # # ################################################################################ #_____________________________Simutrans Base Texts______________________________ #_____________________________Simutrans Base Texts______________________________ #__________________________________button_text__________________________________ #__________________________________button_text__________________________________ Apply Line Associar cl_btn_filter_disable Desligado cl_btn_filter_enable Ligado cl_btn_filter_settings Opções filtro cl_btn_sort_asc Crescente cl_btn_sort_desc Decrescente cl_btn_sort_id Nº criação cl_btn_sort_income Renda cl_btn_sort_name Nome cl_btn_sort_type Tipo clf_btn_alle Tudo clf_btn_invers Inv. clf_btn_keine Nada Construction_Btn Gasto em obras follow me Siga-me gl_btn_sort_bonus Bônus gl_btn_sort_catg Tipo de carga gl_btn_sort_name Nome gl_btn_sort_revenue Valor gl_btn_unsort Sem ordem go home Ir ao depósito hl_btn_filter_disable Desligado hl_btn_filter_enable Ligado hl_btn_filter_settings Opções filtro hl_btn_sort_asc Crescente hl_btn_sort_desc Decrescente hl_btn_sort_name Nome hl_btn_sort_type Tipo de carga hl_btn_sort_waiting Esperando hlf_btn_alle Tudo hlf_btn_invers Inv. hlf_btn_keine Nada koord Coordenadas Lade Relief Carregar terreno Load game Carregar jogo Load scenario Carregar cenário Networks Esquemático Optionen Opções Queueing Em fila Scenario Cenário Sprache Idioma Start Partir Starte Spiel Criar jogo Transfers Transferências #_________________________________climates_text_________________________________ #_________________________________climates_text_________________________________ arctic Ártico desert Deserto mediterran Mediterrâneo rocky Alpino temperate Temperado tropic Tropical tundra Tundra #__________________________________error_text___________________________________ #__________________________________error_text___________________________________ Loading scenario script failed Não foi possível carregar o script do cenário! A bridge must start on a way! Uma ponte deve começar onde termina uma via e ter seu final livre! Autohalt muss auf\nStrasse liegen!\n A programação para veículos rodoviários\ndeve ser sobre estradas! bridge is too high for its type! O local é muito alto para este modelo de ponte! Bridge is too long for this type!\n A distância da ponte é muito extensa para este modelo! Bruecke muss an\neinfachem\nHang beginnen!\n A ponte deve\ncomeçar em um\ntalude reto!\n Can't buy obsolete vehicles! Não se pode comprar veículos obsoletos! Cannot built depot here! Não é possível construir um depósito neste local! Cannot built this station/building\nin underground mode here. O edifício não pode\nser construído no subterrâneo.\n Cannot create generic line!\nSelect line type by\nusing filter tabs. Não é possível criar uma linha\nna aba Geral. Selecione\no tipo de linha pelas\noutras abas. Cannot create socket Não pôde criar conexão Convoi handles exhausted! Número máximo de comboios atingido. Convoy already deleted! Veículo já deletado! Das Feld gehoert\neinem anderen Spieler\n Você não tem permissão para usar ou modificar!\n\nIsto não lhe pertence! Der Besitzer erlaubt das Entfernen nicht Você não tem permissão para usar ou modificar!\n\nIsto não lhe pertence! Der Tunnel ist nicht frei!\n O túnel está sendo utilizado ou ele não\nlhe pertence! Die Bruecke ist nicht frei!\n A ponte está sendo utilizada ou ela não\nlhe pertence! Diese Zusammenstellung kann nicht fahren!\n Esta combinação de veículos não funciona! Dock must be built on single slope! A doca deve ser construida sobre\na margem! Fahrzeuge koennen so nicht entfernt werden O veículo ou edifício está em uso e não pode ser eliminado! Flugzeughalt muss auf\nRunway liegen!\n Paradas aeroviárias só\npodem ser colocadas\nem pistas de\ntaxeamento.\n Hier kann dieses\nFlughafengebaeude nicht\ngebaut werden!\n Não se pode construir\nessa dependência do\naeroporto aí!\n Hier kann kein\nSignal aufge-\nstellt werden!\n O sinal não pode ser instalado neste local! Home depot not found!\nYou need to send the\nconvoi to the depot\nmanually. Não foi encontrado nenhum depósito na rede!\n\nVerifique se existem vias até ele, ou envie o veículo manualmente. In order to lock the game, you have to protect the public player by password! Para proibir a mudança de jogador o Poder público deve ter uma senha! Kann Spielstand\nnicht laden.\n Impossível ler/abrir\no arquivo salvo!\n Kann Spielstand\nnicht speichern.\n Impossível abrir\no arquivo para\nsalvar!\n Lost connection\nto server! Conexão ao servidor foi perdida! Lost synchronisation\nwith server. A sincronização com o servidor foi perdida. Maglevhalt muss auf\nMaglevschiene liegen!\n Paradas de maglev devem\nficar em vias magnéticas! Monorailhalt muss auf\nMonorail liegen!\n A programação para os veículos de monotrilho deve ser sobre monotrilhos! Monorails are not available yet! Monotrilhos ainda não\nestão disponíveis!\n Narrowgauge are not available yet! Bitola estreita não está disponível ainda! Narrowgaugehalt muss auf\nNarrowgauge liegen!\n A estação deve estar num trilho de bitola estreita! No suitable way on the ground! As estações devem ser construídas sobre uma superfície plana! No through station here! Não é possível colocar uma parada neste local! Noch kein Fahrzeug\nmit Fahrplan\nvorhanden\n Programe o veículo antes de mandá-lo partir! Not allowed!\nThe convoi's schedule can\nnot be changed currently.\nTry again later! A programação não pode ser modificada agora.\n\nTente mais tarde ou verifique se ela já não está sendo modificada! Not enough money! Você não tem bastante dinheiro para construir isto! On narrowgauge track only!\n Somente sobre trilhos de bitola estreita!\n Only one transformer per factory! Cada fábrica pode ter só um transformador! Only public player can lock games! Somente o Poder público pode bloquear jogos! Out of funds Você não tem dinheiro suficiente para isto! Planes are not available yet! Aviões ainda não estão\ndisponíveis!\n Post muss neben\nHaltestelle\nliegen!\n Extensões de estação e\nagências postais devem\nser colocadas numa área\nlivre e ao lado de uma\nparada/estação.\n\n Protocoll error (expecting game) Erro de protocolo (esperando jogo) Schiffhalt muss im\nWasser liegen!\n A programação para embarcações deve ser sobre rios e mares! Server busy Servidor cheio Server did not respond! O servidor não respondeu! Terraforming not possible\nhere in underground view Não é possível modificar\no terreno na visão subterrânea! Upgrade must have\na higher level Atualização tem que ter um nível mais alto! Vehicle %s cannot choose because stop too short! Veículo %s não pôde se dirigir porque a parada é curta demais. Zughalt muss auf\nSchiene liegen!\n A programação para este tipo de veículo deve ser sobre trilhos! #___________________________________help_text___________________________________ #___________________________________help_text___________________________________

Index

*: only english

General

%s

Usage

%s

Tools

%s

Start

%s

How to play

%s

Others:

%s Ajuda

Índice

Sobre Simutrans

%1$s

Como usar

%2$s

Como iniciar um jogo

%4$s

Como jogar

%5$s

Ferramentas

%3$s

Outras janelas

%6$s Keyboard Help\n

Keyboard Help

\n Teclas de Atalho\n

Teclas de Atalho

\n

\nAs teclas de atalho apresentam teclas do teclado que acionam diversas funções.\n

\n

\nEsta ajuda aparece quando uma tecla sem função é pressionada ou pela Ajuda do Simutrans.\n

\n

\nO Simutrans faz diferenciação entre letras maiúsculas e minúsculas, então use [Shift] para usar letras maiúsculas.\n

\n

\nAs teclas com funções atribuídas são:\n

\n

\n[Setas do teclado]: Move a tela para a direção da seta.
\n[Backspace]: Fecha todas as janelas abertas.
\n[Delete] ou [Esc]: Fecha apenas a janela em uso.
\n[Enter] ou [Return]: Confirma ações.
\n[Page-Up] ou [>]: Aumenta zoom do jogo.
\n[Page-Down] ou [<]: Diminui zoom do jogo.
\n[F1]: Abre a Ajuda do Simutrans.\n

\n

\nUse com a parte numérica do teclado:

\n

\n[1]: Move a tela para a direção sul.
\n[2]: Move a tela para a direção sudeste.
\n[3]: Move a tela para a direção leste.
\n[4]: Move a tela para a direção sudoeste.
\n[6]: Move a tela para a direção nordeste.
\n[7]: Move a tela para a direção oeste.
\n[8]: Move a tela para a direção noroeste.
\n[9]: Move a tela para a direção norte.\n

\n

\n[Ctrl] pode ser utilizado para trocar as vias por uma mais lenta.\n

\n

\nAtalhos para ferramentas e opções:\n

\n Clear block reservation Mostrar/limpar vias reservadas Highlight railroad tracks Realçar ferrovias Highlite depots Realçar depósitos Highlite electrical transmission lines Realçar linhas de transmissão Highlite factories Realçar fábricas Highlite forests Realçar florestas Highlite tourist attraction Realçar atrações turísticas Overlay city limits Sobrepor limites das cidades Overlay passenger destinations when a town window is open Sobrepor destinações de passageiros quando a janela Estatísticas da Cidade estiver aberta Overlay schedules/network Sobrepõe esquema de rede de transportes no mapa Overlay town names Sobrepor nomes de cidades Please click on the map to add\nwaypoints or stops to this\nschedule. Por favor clique no mapa para adicionar\npontos de passagem ou paradas a esta\nprogramação. Show capacity and if halt is overcrowded Mostrar capacidade e se a parada está lotada Show how many convoi reach a station Mostrar quantos veículos atendem a estação Show how many people/much is waiting at halts Mostrar quantos passageiros há e quanto tempo ficam esperando nas paradas Show initial passenger departure Mostrar origem dos passageiros Show level of city buildings Mostrar o nível dos edifícios urbanos Show mail service coverage/mail network Mostrar a cobertura da rede de transporte de correios Show passenger coverage/passenger network Mostrar a cobertura da rede de transporte de passageiros Show speedlimit of ways Mostrar o limite de velocidade das vias Show the change of waiting at halts Mostrar evolução da espera nas paradas desde o mês anterior Show the owenership of infrastructure Mostrar propriedade sobre a infra-estrutura Show transported freight/freight network Mostrar a rede de transporte de cargas/bens Show usage of network Mostrar uso da rede de transportes Shows a listing with all industries on the map. Lista de indústrias no mapa Sum of departure/arrivals at halts Soma de partidas e chegadas nas paradas #____________________________________ki_text____________________________________ #____________________________________ki_text____________________________________ %s now\noffers bus services\nbetween %s\nand attraction\n%s\nat (%i,%i).\n %s começou uma linha\nde ônibus entre %s e a\natração %s em (%i,%i).\n %s now\noffers bus services\nbetween %s\nand factory\n%s\nat (%i,%i).\n %s começou uma linha\nde ônibus entre %s e a\nfábrica %s em (%i,%i).\n %s\nnow operates\n%i trucks between\n%s at (%i,%i)\nand %s at (%i,%i). %s começou a operar\n%i caminhões entre %s\nem (%i,%i) e %s em\n(%i,%i).\n %s\nopened a new railway\nbetween %s\nat (%i,%i) and\n%s at (%i,%i). %s abriu novos\ntrilhos entre %s em\n(%i,%i) e %s em\n(%i,%i).\n Airline service by\n%s\nnow between\n%s \nand %s.\n %s\niniciou nova linha\naérea entre \n%s \ne %s.\n\n Ferry service by\n%s\nnow between\n%s \nand %s.\n %s\n iniciou nova linha\nde barcas entre\n%s e \n%s.\n Travellers now\nuse %s's\nbusses between\n%s \nand %s.\n %s abriu uma nova linha de ônibus entre %s e %s. #___________________________________menu_text___________________________________ #___________________________________menu_text___________________________________ AIRTOOLS Aeroportos EDITTOOLS Editor do mapa LISTTOOLS Listas MAGLEVTOOLS Ferramentas de MagLev MONORAILTOOLS Monotrilhos NARROWGAUGETOOLS Bitola Estreita RAILTOOLS Ferrovias ROADTOOLS Estradas SHIPTOOLS Navegação SLOPETOOLS Editor de terrenos SPECIALTOOLS Ferramentas especiais TRAMTOOLS Bondes #_________________________________message_text__________________________________ #_________________________________message_text__________________________________ %s s\nheadquarter now\nat (%i,%i). A empresa %s construiu seu centro administrativo. %s wasted\nyour money with a\nnew townhall\nwhen it reached\n%i inhabitants. %s construiu uma nova prefeitura quando atingiu %i habitantes. %s wasted\nyour money with a\nnew townhall\nwhen it reached\n%i inhabitants. %s construiu uma nova prefeitura quando atingiu %i habitantes. Bankrott:\n\nDu bist bankrott.\n Fim de Jogo\n\nVocê ficou muito tempo com a conta negativa e faliu!\n\nSe prefere não usar dinheiro, na lista de jogadores há a opção\nModo Jogo-livre. Congratulation\nScenario was complete in\n%i months %i years. Parabéns! \nO cenário foi \ncompletado em \n%i meses e%i anos! Du hast %d Monate Zeit, deine Schulden zurueckzuzahlen Faltam %d meses para pagar a dívida! Factory chain extended\nfor %s near\n%s built with\n%i factories. Economia em crescimento!\nA %s, perto de %s, ampliou sua cadeia de produção.\n%i nova(s) fábrica(s) fundada(s). New %s now available:\n%s\n Novo %s disponível:\n%s New factory chain\nfor %s near\n%s built with\n%i factories. Nova cadeia de\nprodução de %s\npróximo a %s\nfoi construída com\n%i fábricas. New vehicle now available:\n%s\n Novo veículo disponível:\n%s\n Now %u clients connected. Agora %u clientes conectados. On this map, you are not\nallowed to change player!\n Neste jogo não é permitido mudar de jogador! Production of %s has been stopped:\n%s\n A produção do %s %s foi encerrada. Remove vehicle from map. Use with care! Vende o veículo e toda sua carga é perdida Scenario complete: %i%% Cenário completo: %i%% Screenshot\ngespeichert.\n \nImagem salva!\n Sends the convoi to the last depot it departed from! Envia o veículo para o depósito mais próximo Spielstand wurde\ngeladen!\n \nJogo carregado!\n Spielstand wurde\ngespeichert!\n \nJogo salvo!\n Verschuldet:\n\nDu hast %d Monate Zeit,\ndie Schulden zurueckzuzahlen.\n Você tem uma dívida!\n\nFaltam %d meses\npara pagá-la!\n With a big festival\n%s built\na new monument.\n%i citicens rejoiced. %s inaugurou um monumento.\n%i pessoas participaram. #_________________________________program_text__________________________________ #_________________________________program_text__________________________________ (%i)- (%i) (in depot) (no depósito) \nBauzeit bis até \nBauzeit von \nAno de Disponibilidade: \nCan't open heightfield file.\n Não foi possível abrir o arquivo de relevo. \ndirection: \nBits de direção: \nelektrified \nEletrificado\n \nHeightfield has wrong image type.\n O arquivo de relevo está\nem um formato incorreto.\n \nis reserved by: Sendo usada por:\n \nminimum speed: \nVelocidade Mínima: \nnot elektrified \nNão eletrificado\n \nRibi (masked) \nBits direção (oculto): \nRibi (unmasked) \nBits direção (visível): \nSet phases: \nTempo do Semáforo\nNorte-Sul: Leste-Oeste: \nsingle way Mão única \nway1 reserved by \nVia 1 sendo usada por \nway2 reserved by veículos.\nVia 2 sendo usada por \nwith sign/signal\n \ncom sinal\n %d buildings\n %d edifícios\n %d convois %d veículos %d Einzelfahrzeuge im Depot Armazenados: %d %i km/h (max. %ikm/h) %i km/h (máx. %ikm/h) %i years %i months old. Idade: %i anos e %i meses %s at (%i,%i) now public stop. %s se tornou em parada pública. %s building %s %s %s - Parada %s %s city %d %s %s - %d.a %s urbana %s factory %s %s %s - Parada %s %s has entered a depot. O veículo\n%s\ninforma que\nchegou ao\ndepósito %s land %d %s %s - %d.a %s rural %s\nis crowded. %s está lotada. %s\nspeed %i\nmax_speed %i\ndx:%i dy:%i %1$s\n\n\nVelocidade máx. %3$i km/h\n\nVelocidade atual %2$i km/h.\n %s\nwas liquidated. %s faliu e foi liquidado. Todas as operações foram paralizadas, e todos os ativos foram vendidos. %u Client(s)\n %u cliente(s)\n %u Player (%u locked)\n %u jogadores (%u com senha)\n %C - %s
\n [%C]: %s
\n 1 convoi 1 veículo 1 Einzelfahrzeug im Depot Armazenados: 1 1LIGHT_CHOOSE Luminosidade 1WORLD_CHOOSE Criando novo jogo: 2LIGHT_CHOOSE Cores: 2WORLD_CHOOSE Número do mapa 3LIGHT_CHOOSE Velocidade botão direito 4LIGHT_CHOOSE Inverter direção botão direito 5LIGHT_CHOOSE Pedestres descem nas paradas 5WORLD_CHOOSE Número de cidades 6LIGHT_CHOOSE Pedestres nas cidades 6WORLD_CHOOSE Densidade do tráfego 8WORLD_CHOOSE Alternar dia e noite Abfrage Consultar Abnehmer Consumidores About Sobre About scenario Autoria Abriss Remover Absenken Rebaixar terreno Abspanntransformator Transformador industrial Accelerate time Acelerar tempo Account above %s Ultrapassou os %s Act. load: %u MW\n Carga ativa: %u MW\n Active player only Apenas deste jogador Add forest Adicionar floresta Add random citycar Adicionar veículos urbanos add server Criar servidor Add Stop Adicionar Add stops for backward travel Adiciona as mesmas paradas no sentido contrário Air Aviões aircraft_tab Cargueiros airplane veículo aéreo Airport Aeroporto All Todos all convoi tooltips Status sobre os veículos Allow city growth Permitir crescimento Allow player change Permitir mudança de jogador allowed climates:\n Climas permitidos:\n Alters a schedule. Modifica a programação do veículo Angenommene Waren Indústrias próximas precisam de: anhaengen A reboque Anhaenger_tab Reboques Anheben Elevar terreno Appends stops at the end of the schedule Adiciona paradas ao fim da programação April Abril Arbeiter aus: Trabalhadores e correio de: Arrivals from\n Chegadas de\n Arrived Chegaram Assets Valor dos veículos Aufloesen Desmontar Aufspanntransformator Transformador de usina August Agosto Available Disponível Bahndepot Depósito ferroviário battery bateria Baum Árvore baum builder Plantar árvore Baustelle Canteiro de obras Bauzeit Época: Beenden Sair Beginner mode Modo iniciante Besonderes Gebaeude Atração turística BF Estação bio Animal Blockstrecke ist\nbelegt\n Esta seção está em uso por outro veículo. Boden Terra Bonusspeed: %i km/h Vel. máxima possível: %i km/h Boost (%) Reforço (%) Bruecke Ponte Brueckenboden Ponte Build air depot Hangar build choosesignals Colocar sinais de opção de parada Build city market Construir mercado Build drain Construir transformador build HQ Construir empresa Build land consumer Construir usina de energia Build maglev depot Depósito de Maglev Build monorail depot Depósito de monotrilho Build narrowgauge depot Depósito de bitola estreita Build powerline Construir linha elétrica Build presignals Colocar sinal intermediário\n Build road depot Garagem Build ship depot Estaleiro Build signals Colocar sinais Build train depot Depósito ferroviário Build tram depot Depósito de bonde Build truck depot Garagem Building costs estimates Estimativa de custo Buildings Edifícios Built artifical slopes Construir muro de arrimo Built random attraction Construir atração aleatória Bus_tab Ônibus Can only move from halt to halt or waypoint to waypoint. Só pode mover de parada\npara parada ou de ponto\ndepassagem para ponto\nde passagem. Cancel Cancelar Cannot connect to offline server! Não é possível se conectar a um servidor desligado! Capacity: Capacidade: Capacity: %d%s %s\n Capacidade: %3d%s %s Capacity: %s\nLoad: %d (%d%%) Capacidade: %s\n? %d (%d%%) Capacity: %u MW\n Capacidade: %u MW\n Cars are not available yet! Carros ainda não estão\ndisponíveis!\n cars.\nstate veículos.\nCancela: Cash Balanço Change player Mudar jogador Chart Gráfico Chat_msg Chat Choose direction Escolher direção Choose operation executed on clicking stored/new vehicles Opções para vender ou adicionar veículos por uma ordem chooses a random map Escolher um mapa aleatório citicens Habitantes City attraction Atrações urbanas City industries Indústrias urbanas City list Lista de cidades City size Habitantes city_road Via urbana citybuilding builder Construtor de edifícios urbanos CityLimit Limites cidade cl_title Lista de veículos cl_txt_sort Classificação por: clf_chk_aircrafts Aviões clf_chk_cars Automóveis clf_chk_indepot No depósito clf_chk_maglev Maglev clf_chk_monorail Monotrilhos clf_chk_name_filter Filtro por nome: clf_chk_narrowgauge Bitola estreita clf_chk_noincome sem renda clf_chk_noline Sem linha clf_chk_noroute Sem rota clf_chk_noschedule Sem programação clf_chk_obsolete obsoleto clf_chk_ships Barcos clf_chk_spezial_filter Filtro especial: clf_chk_stucked Preso clf_chk_trains Trens clf_chk_trams Bondes clf_chk_type_filter Filtro por veículo: clf_chk_waren Filtro por carga: clf_title Filtro da lista de veículos Climate Control Controle do clima closed Fechada COLOR_CHOOSE\n Escolha duas cores\npara sua companhia: Company bankrupt Falido! Company_msg Concorrência Comparing pak files ... Comparando arquivos... Configure AI Configurar IA Configure AI setttings Defina configurações IA Connect factory Conectar fábricas Connected stops Paradas conectadas: Connected with server Conectado com servidor Constructed by Pintado por Constructed by %s Desenhado por %s construction speed velocidade de construção Consumed Consumido convoi %d of %d Veículo %d de %d convoi error tooltips Apenas status de erro Convoi has been sent\nto the nearest depot\nof appropriate type.\n O veículo foi enviado ao depósito do seu tipo mais próximo. Convoi is sold when all wagons are empty. Os veículos serão vendidos assim que estiverem descarregados convoi mouseover tooltips Status veículos com mouse convoi passed last\nmonth %i\n Tráfego no último mês: %i veículos\n Convois Comboios Convois: %d\nProfit: %s Comboios: %d\nLucro: %s Convoys Veíc. jogador Copy Convoi Copiar Copy the selected convoi and its schedule or line Compra um veículo igual e com programação igual cost for removal \nCusto de remoção: Cost: %8s (%.2f$/km)\n Custo: %8s (%.2f$/km)\n Costs Custos Create a new line based on this schedule Cria uma nova linha baseada na programação deste veículo curiosity builder Construtor de atrações turísticas curlist_title Lista de atrações turísticas Currently playing: Tocando: Customers live in: Consumidores vivem em: deactivated in online mode Não ativo enquanto online Deccelerate time Desacelerar tempo December Dezembro decrease underground view level Baixar nível de visão subterrânea Del Stop Apagar Delete Line Apagar Delete the current stop Selecione e depois clique sobre a parada que deseja apagar Delete the selected line (if without associated convois). Apagar linha selecionada (se não houver veículos nela) Delete this file. Apagar este arquivo Delivered Entregue Demand Demandado Demand: %u MW\n Demanda: %u MW\n Denkmal Monumento Departed Partiram Departure board Tempo viagem Departures to\n Partidas para\n Depots Depósitos Destination Destino Destroying map ... Destruindo mapa antigo... Details Detalhes diesel Díesel Direkt erreichbare Haltestellen Paradas conectadas diretamente: disable midi Mudo Distance Distância Dock Doca Durchsatz Produção máx. de Economy Economia Eigenbesitz\n Propriedade pública Ein %s\npasst hier nicht.\n Não se pode usar um\n'%s' aqui.\n Einstellungen aendern Mudar opções electric Eletricidade Electricity Eletricidade Electricity producer\n\n Produtor de eletricidade\n\n Electrics_tab Tróleibus Electrify track Eletrificar linha enlarge map Expandir mapa enter a value between %i and %i Digite um valor entre %i e %i Enter address Insira o endereço Enter Password Nome do jogador e senha Error Erro Erzeuge neue Karte.\n Criando mapa...\n\nPor favor,\naguarde enquanto um novo mapa é criado...\n\nIsso pode levar alguns minutos e fazer o programa\nnão responder! Es wird bereits\nein Fahrplan\neingegeben\n Já tem uma rota\nsendo programada.\nTermine-a antes\nde programar outra!\n Fabrikanschluss Indústrias conectadas: Fabrikname Nome Factories Fábricas factory details Visualizar cadeias factorybuilder Construtor de fábricas Fahrplan Programar Fahrtziel Destino: Fahrzeuge: Veículos: Farbe Cores Fast forward Acelerar tempo February Fevereiro Ferry_tab Barcos Fertig Pronto Filename Arquivo: Files from: Arquivos de: Filter: Filtro: Finances of %s Finanças de %s Finanzen Finanças find mismatch Comparar seu pak fl_title Lista de fábricas Flug_tab Aviões de passageiros Follow the convoi on the map. Segue o veículo no mapa Forest Florestas Found new city Fundar nova cidade (Shift+C) Fracht Produtos Frame time: Tempo por quadro: Free Capacity Capacidade freeplay mode Modo jogo-livre Friction: Fator de atrito atual: fuel_cell Célula combustível Full load Carga mínima (%) Fundament Arrimo Fussgaenger Pedestre Game info Jogo Online GAME PAUSED JOGO PAUSADO Game_msg Geral Gear: Câmbio: Gebaeude Edifício General Geral Generated Gerado Generation: %u MW\n Geração: %u MW\n Gewicht Peso Gewinn Renda: Give the selected vehicle(s) an individual schedule Cria uma programação individual gl_title Lista de cargas Goods Bens Goods AI IA Produtos Goods list Informações das cargas Gross Profit Lucro líquido Groundobj Objeto-chão Grow city Aumentar habitantes da cidade Growth Crescimento H - Parada Happy Contentes Haus kaufen Comprar edifício Headquarter and %li trains Oficina centrais e %li trens Helligk. Vídeo Helligk. u. Farben Opções de vídeo Help Ajuda Help text not found Texto de ajuda não encontrado\n hide all building Todos os edifícios ocultos hide city building Edifícios urbanos ocultos hide objects under cursor Oculta dinamicamente objetos ao redor do cursor. Tamanho é ajustável. hide station names Ocultar nomes das paradas hide transparent Usar transparência ao ocultar hide trees Ocultar árvores Hier warten/lagern: Passageiros/carga esperando: Higher transport fees, crossconnect all factories Taxas de transporte maiores, Fábricas podem enviar produtos para qualquer outra Highlite schedule Mostra as paradas da programação hl_title Lista de paradas hl_txt_filter Filtro: hl_txt_sort Classificação por: hlf_chk_airport Aeroportos hlf_chk_anleger Docas hlf_chk_bahnhof Estações de trem hlf_chk_bushalt Pontos de ônibus hlf_chk_frachthof Pátios de carga hlf_chk_keine_verb não conectado hlf_chk_maglevstop Est. de maglev hlf_chk_monorailstop Est. de monotrilho hlf_chk_name_filter Filtro por nome: hlf_chk_narrowgaugestop Est. bitola estreita hlf_chk_overflow Lotadas hlf_chk_spezial_filter Filtro especial: hlf_chk_tramstop Paradas de bonde hlf_chk_type_filter Filtro por tipo: hlf_chk_waren_abgabe Enviam: hlf_chk_waren_annahme Recebem: hlf_title Filtro da lista de paradas Homeless Sem-teto hydrogene Hidrogênio Idle: Livre: ignore climates Ignorar climas In the industry legend show only currently existing factories Na legenda de indústria, só mostre fábricas existentes agora no mapa. In Transit Em trânsito Increase Industry density Aumentar densidade das indústrias increase underground view level Elevar nível de visão subterrânea industrial building Edifício industrial Init map ... Iniciando mapa... Input Entrada\n Ins Stop Inserir Insert stop before the current stop Insere paradas antes da parada selecionada Intercity road len: Extensão vias interurbanas Intro. date: Início produção: invalid inválido. Invalid coordinate Coordenada inválida isometric map Mapa isométrico January Janeiro join game Jogar online July Julho Jump to Ir para June Junho Kein Besitzer\n Disponível para compra\n keine nenhum(a) Keine Einzelfahrzeuge im Depot Armazenados: 0 Keyboard_Help\n Ajuda do teclado Kreuzung Cruzamento labellist_title Lista de marcadores Laden Carregar Land attraction Atrações rurais Land industries Indústrias rurais LANG_CHOOSE\n Por Favor,\nescolha um idioma: LARGE_NUMBER_STRING M LARGE_NUMBER_VALUE 1e6 Last Month Último mês: Last Year Último ano: Leaving depot! Partindo do depósito leer vazio Legend Legenda Leistung Potência Leistung: %d kW Potência: %d kW Leitung Linha de transmissão letzen Monat: diesen Monat: último mês: este mês: Line Linha Line Filter Busca rápida Line Management Gerenciador de linhas Lineless convoys serving this stop Comboios sem linha servindo esta parada: Lines serving this stop Linhas que servem esta parada: LKW_tab Caminhões load height data from file Carrega relevo a partir de um arquivo loaded carregado loaded passenger/freight Passageiros/carga carregada: Loading (%i->%i%%)! Carregando (%i->%i%%) Loading addon paks ... Carregando add-ons... Loading map ... Carregando mapa... Loading paks ... Carregando pakset... Loading skins ... Carregando temas... Lock game Proibir mudança de jogador (Impossível desfazer) Lokomotive_tab Locomotivas m3 m³ maglev vehicle Veículo Maglev maglev_track Trilho de Maglev Maglevdepot Depósito de Maglev Mail Demand %d\n Demada por correio %d\n Mailbox Mensagens Mailbox Options Opções das mensagens Maintenance Manutenção make stop public (or join with public stop next) costs %i per tile and level Converter parada ao Poder público, %i$ por quadro e nível Manual (Human) Humano Manufactured: Comprado: Map roughness Aspereza map zoom Zoom March Março Margin (%) Margem de lucro Marker Marcador max máx. Max Boost (%) Reforço máx.(%) Max income: Faturamento máximo: Max. speed: Velocidade máx.: Maximum 254 stops\nin a schedule!\n Máximo de 254\nparadas em uma\nprogramação de linha!\n maximum length of rivers Compr. máx. dos rios Maximum tile height difference reached. Não se pode ter mais do que 2 níveis de altura entre dois quadros adjacentes. Maxspeed vel. máxima May Maio Median Citizen per town Média moradores por cidade Meldung Mensagem Menge Quantidade MessageOptionsText \nAno novo\n\nConcorrência\n\nNotícias cidades\n\nSem rota\n\nNovas rotas\n\nChat\n\nNotícias veículos\n\nEstação lotada\n\nProblemas\n\nCongestionamento\n\nCenário min mín. minimum length of rivers Compr. mín. dos rios Missing pakfiles Faltam objetos! Modify the selected line Abre opções para modificar a linha selecionada Monate alt meses de idade Monorail Monotrilhos monorail vehicle Veículo para monotrilho monorail_track Trilho de monotrilho Monorailboden Monotrilho Monoraildepot Depósito de monotrilho month wait time Espera máx. (mês) Months Meses Monument Monumentos Monuments Monumentos Mountain height Desnível do relevo Movingobj Objeto móvel Music playing disabled/not available Sem música para tocar Music volume: Volume da música mute sound Mudo Name Nome Narrowgauge Bitola estreita narrowgauge vehicle Veículo de bilota estreita narrowgauge_track trilho de bitola estreita Narrowgaugedepot Depósito de trem de bitola estreita Net ID: %u\n Rede n.o: %u\n Net Wealth Ativos Net wealth near zero Ativos próximo de zero Neue Karte Novo jogo Neue Welt Criar novo jogo new convoi Novo veículo New Line Criar linha New line created!\nYou can assign the line now\nby selecting it from the\nline selector above. Criada uma nova linha!\nVocê pode associar essa linha\nselecionando-a\nno seletor de linhas acima. New Vehicles Compra de veículos Nickname: Seu nome: no buildings hidden Nenhum edifício oculto no convois Sem veículos No goods are loaded onto this convoi. O veículo não será mais carregado e sua carga atual ainda será descarregada nas paradas corretas no goods waiting Sem cargas esperando no load Não carregar No Route Sem rota No stop here! Esta ferramenta deve ser usada em quadros de uma parada. No suitable ground! Não há local adequado! No terminal station here! Não é possível colocar\num terminal neste local! no timeline Sem linha do tempo no tree Mapa sem árvores No. of Factories Fábricas e comércios none nenhum nord Norte nordost Nordeste nordwest Noroeste Not enough fields would remain. Um número insuficiente de\nquadros continuarão em volta da fazenda. November Novembro Now active as %s.\n Jogando como %s. Number of rivers Número de rios Object Objeto Odometer: Odômetro: Oktober Outubro On loan since %i month(s) Em débito há %i mês(es) Only city chains Somente comércios/serviços Only first %d differing paks reported. There are probably more. Apenas os %d primeiros arquivos foram reportados. Outros podem existir. Only land chains Somente usinas elétricas Only show goods which are currently handled by factories Só mostre cargas que estão sendo processadas pelas indústrias open Aberta Operation Operação Ops Profit Lucro operacional Or enter a server manually: Ou digite o endereço de um servidor: Origin Origem ost Leste Output Saída Ownership Propriedade Pak which may cause severe errors: Os seguintes objetos (paks) estão faltando, isso pode causar falhas na rede de transportes: Pak which may cause visual errors: Os seguintes objetos (paks) foram substituídos por objetos similares: Pak(s) different: Arquivo(s) com diferenças: Pak(s) missing on client: Arquivo(s) faltando em seu pakset: Pak(s) not on server: Arquivo(s) faltando no servidor: Pakset differences Diferenças no pakset paletten caixas Pas_tab Trens de passageiros Passagiere Passageiros Passagierrate Índice viagens Passagierziele Destino dos passageiros/correio Passenger AI IA Passageiros Passenger Demand %d\n Demanda por passageiros %d\n Passengers %d %c, %d %c, %d no route Passageiros %d %c, %d %c, %d sem caminho Passengers %d %s, %d %s, %d no route Passageiros %d %s, %d %s, %d sem caminho Password Senha: Pause Pausar Pax <%i> Mail <%i> Passageiro <%i> Correio <%i> PaxDest Destinos Percent Electricity Percentual de usinas Plant tree Plantar árvore aleatória player Jogador player -1 Jogador humano player 0 Poder público player 1 Napik 128 SA player 10 Jogador 10 player 11 Jogador 11 player 12 Jogador 12 player 13 Jogador 13 player 2 Trikky Transport SA player 3 Cia. Transp. Meyer player 4 Expedição VM player 5 H-Trans Ltda player 6 PSK & Co S.A. player 7 Jogador 7 player 8 Jogador 8 player 9 Jogador 9 Please choose vehicles first\n Por favor, escolha os veículos\nantes de programar. Post Correios Postrate Índice correios Power Potência Power (MW) Potência (MW) Power: Potência: Power: %4d kW\n Potência: %4d kW\n Powerlines Linha elétrica Problems_msg Problemas Produced Produzido Production/Boost Produção/Reforço Produktion Produção Profit Lucro promote to line Criar linha q1 Primavera q2 Verão q3 Outono q4 Inverno Query server Examinar rail car veículo ferroviário random Aleat. Random age Época aleatória Random map Mapa aleatório Rathaus Prefeitura Rating Taxa ratio_pax Taxa de passageiros (%) Relevant Relevante Reliefkarte Mapa Remove Remover remove airstrips Remover trecho de pistas remove channels Remover trecho de canais remove interm. signals Remover sinais intermediários remove maglev tracks Remover trecho de trilhos de Maglevs remove monorails Remover trecho de monotrilho remove narrowgauge tracks Remover trecho de trilhos de bitola estreita remove powerlines Remover linhas de transmissão remove roads Remover trecho de estrada remove tracks Remover trecho de trilhos Remove wayobj %s Remover objeto de via %s replace other signals Substituir outros sinais replace stop Transferir paradas request closing a se fechar. residential house Edifício residencial Restore natural slope Remover muro de arrimo Restwert: Valor de venda: Retire. date: Fim da produção: return ticket Espelhar linha Revenue Faturamento Revision: Revisão: road estrada Road toll Pedágio rodoviário road vehicle veículo rodoviário Roadsign Sinal Rotate map Girar mapa Rotation Rotação Routing Rotas sack sacos sail Ventos Saving map ... Salvando mapa... Scenario Debug Depurar Scenario Error Log Erros de script Scenario Goal Metas Scenario Info Informação Scenario information Informação Scenario Result Resultado Scenario Rules Regras Schedule changing! Alterando Programação Schienentunnel Túnel ferroviário Schiff_tab Cargueiros Schiffdepot Estaleiro Schleppkahn_tab Barcas Screenshot Capturar imagem da tela Seasons Estações do ano Sehenswuerdigkeit Atração turística Select a server to join: Selecione um servidor para entrar: Sell the selected vehicle(s) Vende o veículo selecionado sended Enviados SEP_FRACTION , SEP_THOUSAND . SEP_THOUSAND_EXPONENT 3 September Setembro Serves Line: Serve linha: Service Serviço set signal spacing Espaçamento entre sinais Setting Configuração Ship Navios shops and stores Edifício comercial Show all Mostrar todos show all building Mostrar todos os edifícios Show also vehicles no longer in production. Mostra veículos que não são mais produzidos Show also vehicles that do not match for current action. Mostrar também os veículos inaptos para essa ação Show even servers with wrong version or pakset Mostra inclusive servidores com paksets e versões incompatíveis show grid Mostrar grade no terreno Show industry Indústrias Show legend Legenda Show map scale Escala Show mismatched Mostrar incompatíveis Show obsolete Mostrar obsoletos Show offline Mostrar desligados Show only used Só fábricas existentes Show schedules Mostrar programação Show servers that are offline Mostrar servidores que estão desligados Show servers where game version or pakset does not match your client Mostrar servidores cuja versão do jogo e pakset são incompatíveis show station coverage Área de captura das paradas show station names Mostrar nomes das paradas show waiting bars Mostrar barras de espera show/hide block reservations Mostrar/ocultar reservação de via Show/hide estimated arrival times Exibir os tempos de chegada e partida show/hide object owner Mostrar/ocultar objetos do jogador Show/hide statistics Mostra gráficos estatísticos Shows buttons on special topics. Mostra botões dos temas da legenda do mapa. Shows consumer/suppliers for factories Mostra as ligações dos fornecedores aos consumidores Shows the color code for several selections. Mostra a escala de cores para o tema ativo da legenda. Shows the currently selected schedule Mostra a programação de veículo ou linha agora selecionada Shrink city Diminuir habitantes da cidade shuffle midis Ordem aleatória Signal Sinal signal spacing Espaçamento dos sinais Sim: Simloops: Similar view as the main window Vista semelhante à da janela do jogo Size (%d MB): Tamanho (%d MB) sliced underground mode Visão sub. por altura slot empty --------------- Smart hide objects Auto-ocultar sob cursor Sort by Organizar cargas/pasageiros por Sort waiting list by Ordenar lista por Sound Som Sound settings Opções de som Sound volume: Volume dos efeitos special freight carga especial Speedbonus\nroad %i km/h, rail %i km/h\nships %i km/h, planes %i km/h. Bônus a partir de: Variar limiar em:\nRodovia: %i km/h, Ferrovia: %i km/h\nHidrovia: %i km/h, Tr. Aéreo: %i km/h\n Speedlimit Vel. máxima Speichern Salvar Spieler Jogador Spieler(mz) Jogadores Spielerliste Lista de jogadores Sprachen Idioma Stadtinformation Estatísticas da cidade Start the selected vehicle(s) Manda o veículo selecionado começar a servir sua programação Station tiles: Tamanho da estação: Station_msg Estações Status Status paradas steam Carvão Step timeline one year Avançar tempo em um ano Stops Paradas Storage Armazenado Storage capacity Capacidade Strassendepot Garagem Strassentunnel Túnel rodoviário street car bonde/eléctrico sued Sul suedost Sudeste suedwest Sudoeste Summer snowline Alt. neve no verão Supplied: %u %% Fornecido: %u %% Suppliers Fornecedores Supply %s at (%i,%i) Fornecedor %s em (%i,%i) Tage alt dia(s) There are still vehicles\nstored in this depot!\n Você não pode destruir!\n\nVenda ou mova os veículos armazenados neste depósito para poder destruir. This Month Este mês: This Year Este ano: Tile not empty. O local não está vazio.\nPor favor remova o\nque o ocupa antes de\nmodificar o relevo\ncom muros de arrimo.\n timeline Com linha do tempo tl_title Lista de cidades To attract more tourists\n%s built\na %s\nwith the aid of\n%i tax payers. Para atrair mais turistas,\n%s construiu\num %s\ncom a ajuda de\n%i contribuintes. To heavy traffic\nresults in traffic jam.\n Tráfego muito intenso resulta em congestionamento!\n Toggle day/night view Alternar visão diurna/noturna Toggle vehicle tooltips Ativa/desativa dicas de veículos tonnen t Total inhabitants: Total de Habitantes: Tourist attractions Atrações turísticas Tourists Turistas Town_msg Cidades Town: %s\n Cidade de %s\n Towns Cidades track trilho Tracks Trilhos Traffic Tráfego Train Trens Trains are not available yet! Trens ainda não estão disponíveis!\n Tram Bondes tram %i km/h, monorail %i km/h\nmaglev %i km/h, narrowgauge %i km/h. Bonde: %i km/h, Monotrilho: %i km/h\nMaglev: %i km/h, Bitola estreita: %i km/h. tram_track Trilho de bonde Tramdepot Depósito de bondes Trams are not available yet! Bondes ainda não\nestão disponíveis!\n Transferring game ... Transferindo jogo... Transformer only next to factory! Não pode haver transformadore\ndescolados de uma fábrica! Translation Tradução transparent station coverage Área de captura transparente Transport %li passengers Transportou %li passajeiros Transported Transportado TrolleyBus_tab Trleibus Truck Veículos rodoviários tt_Other Outros Tunnel muss an\neinfachem\nHang beginnen!\n Um túnel deve começar no final de uma via que esteja sobre um terreno elevado e inclinado! Tunnel must start on single way! Um túnel deve começar onde termina uma via e\nter sua saída livre! Tunnelboden Túnel underground mode Visão subterrânea UNDO failed! Não é mais possível desfazer\na via. Isto só é possível se\nnada foi construído sobre a\nvia. Undo last ways construction Desfaz a última construção de via Unemployed Desempregados Unhappy Descontentes units/day /dia Update Line Modificar upgrade HQ Ampliar empresa Usage: %u %% Uso: %u %% Usage/Output Usado/Saída Use beginner mode Usar modo iniciante Use timeline start year Usar linha do tempo Vehicle %s can't find a route! O veículo %s não consegue encontrar sua rota programada! Vehicle %s is stucked! O veículo %s está parado/preso em um congestionamento. Vehicle details Detalhes do veículo Verbrauch Consumo Vergroessere die Karte\n Expandindo mapa...\n\nPor favor, aguarde enquanto o mapa é expandido...\n\nIsso pode levar alguns minutos e fazer o programa\nnão responder. Verkauf Remover agora! verkaufen Vender Verkehrsteilnehmer Veíc. urbanos via Via (detalhe) via %s\n (via %s)\n via Menge Via (quant.) voranstellen À frente Waggon_tab Vagões waiting esperando Waiting for clearance! Aguardando liberação Walked Caminhado Warnings_msg Avisos Wasser Água water água Water level Nível d'água water vehicle veículo aquático way %s cannot longer used:\n Via " %s " não pode ser utilizada:\n way %s cannot longer used:\n%s\n Via " %s " não pode ser utilizada:\n%s\n way %s now available:\n A via " %s " agora está disponível:\n way %s now available:\n%s\n A via " %s " agora está disponível:\n%s\n Way toll Pedágio Ways not connected Vias não conectadas Wegpunkt Ponto de passagem Weight: Peso: Wert Valor west Oeste Winter snowline Alt. neve no inverno withdraw Encerrar Withdraw All Encerrar todos WRONGSAVE Versão salva\nincompatível. Impossível ler\no arquivo.\n Year %i has started. Feliz Ano Novo!\n\nEstá começando o ano de %i. Years Anos Your primary color: Sua cor primária: Your secondary color: Sua cor secundária: Zielort Destino zooming in Aumentar zoom zooming out Diminuir zoom Zu nah am Kartenrand Você não pode construir tão próximo da borda do mapa. #_______________________________unnecessary_text________________________________ #_______________________________unnecessary_text________________________________ &0_CITY_SYLL do Leste &1_CITY_SYLL do Sul &2_CITY_SYLL do Norte &3_CITY_SYLL do Oeste &4_CITY_SYLL da Barra &5_CITY_SYLL da Serra &6_CITY_SYLL d'Oeste &7_CITY_SYLL da Imperatriz &8_CITY_SYLL da Luz &9_CITY_SYLL do Alto &A_CITY_SYLL dos Campos &B_CITY_SYLL do Vale &C_CITY_SYLL da Mata &D_CITY_SYLL das Missões &E_CITY_SYLL do Planalto %0_CITY_SYLL Rancho %1_CITY_SYLL São Pedro %2_CITY_SYLL Riacho %3_CITY_SYLL São José %4_CITY_SYLL Jacaraguá %5_CITY_SYLL Rio %6_CITY_SYLL Estrada %7_CITY_SYLL Vale %8_CITY_SYLL Salto %9_CITY_SYLL Santa Laura %A_CITY_SYLL São Jorge %B_CITY_SYLL Santa Rita %C_CITY_SYLL Macaré %D_CITY_SYLL São Pedro %E_CITY_SYLL Cruzeiro %F_CITY_SYLL Morro 0center %s %s Centro Velho 0extern %s %s rural 0suburb %s %s suburbana 1center %s %s Centro Novo 1extern %s %s rural da Fazendinha 1suburb %s %s do %s 2center %s %s Centro Novo 2 2extern %s %s rural da Fazendinha 2 2suburb %s %s suburbana do %s 3center %s %s principal 3extern %s %s Descampado 3suburb %s %s suburbana de %s 4center %s %s do Centro Expandido 4extern %s %s rural de Retiro 4suburb %s %s suburbana de Vila Nova 5center %s %s central 5extern %s %s rural de baldeação 5suburb %s %s suburbana de Vila Nova 6center %s %s central de transferência 6extern %s %s rural de transferência 6suburb %s %s Jardins 7center %s %s central D. Pedro I 7extern %s %s rural de Descampado 7suburb %s %s Parque das Nações 8center %s %s central do Comércio 8extern %s %s rural %s do Bairro Bela Vista 8suburb %s %s Bairro Recanto 9center %s %s central do Eixo Urbano 9extern %s %s rural de passagem 9suburb %s %s de interligação Acenter %s %s central República Aextern %s %s rural do Bairro Bela Vista Asuburb %s %s Vila das Flores Bcenter %s %s central Liberdade Bextern %s %s rural Bairro Bem-te-vi Bsuburb %s %s Vila do Solário #_________________________Simutrans Experimental Texts__________________________ #_________________________Simutrans Experimental Texts__________________________ #_________________________________program_text__________________________________ #_________________________________program_text__________________________________ from %s (de %s) %s mins. travelling %s de viagem %s mins. waiting %s de espera via %s (via %s) ; brakes from max. speed in %i - %i m ; na velocidade máx. freia entre %im e %im ; brakes from max. speed in %i m ; na velocidade máx. freia em %im (Max. comfortable journey time: (Tempo máx. para viagem confortável: [R] [I] \n\nInterest on your debt is\naccumulating at %i %% \n\nOs juros do seus débito estão acumulando em %i%% \n\nYour credit rating is being affected. \n\nSeu limite de crédito está sendo afetado. \nCity: \nCidade: \nMax. axle load: \nPeso máx. por eixo: \nMax. weight: \nPeso Máximo: \nMAY USE: \nPODE UTILIZAR: \nMUST USE: \nDEVE UTILIZAR: \nNetwork ID: \nID da rede: \nNo postboxes within walking distance \nNenhuma estação de correio para se chegar caminhando \nOrigin: %s\nDestination: %s \n\nOrigem: %s\nDestino: %s %s\nCost: %d$\nMaint.: %1.2f$/km, %1.2f$/month\nCapacity: %d (%d)%s %s\nWeight: %dt\nTop speed: %dkm/h\n %s\nPreço: %d$\nManutenção: %1.2f$/km, %1.2f$/mês\nCapacidade: %d (%d)%s %s\nPeso: %dt\nVel. Máxima: %dkm/h\n %s\nCost: %d$\nMaint.: %1.2f$/km, %1.2f$/month\nCapacity: %d%s %s\nWeight: %dt\nTop speed: %dkm/h\n %s\nPreço: %d$\nManutenção: %1.2f$/km, %1.2f$/mês\nCapacidade: %d%s %s\nPeso: %dt\nVel. Máxima: %dkm/h\n %s\nCost: %s\nMaint.: %1.2f$/km, %1.2f$/month\nCapacity: %d (%d)%s %s\nWeight: %dt\nAxle load: %dt\nTop speed: %dkm/h\n\nMax. brake force: %dkN\nRolling resistance: %.1fN\n %s\nPreço: %s\nManutenção: %1.2f$/km, %1.2f$/mês\nCapacidade: %d (%d)%s %s\nPeso: %dt\nCarga por eixo: %dt\nVel. Máxima: %dkm/h\n\nForça máx. dos freios: %dkN\nResistência ao Rolamento: %.1fN\n %s\nCost: %s\nMaint.: %1.2f$/km, %1.2f$/month\nCapacity: %d (%d)%s %s\nWeight: %dt\nAxle load: %dt\nTop speed: %dkm/h\nMax. brake force: %dkN\nRolling resistance: %.1fN\n %s\nPreço: %s\nManutenção: %1.2f$/km, %1.2f$/mês\nCapacidade: %d (%d)%s %s\nPeso: %dt\nCarga por eixo: %dt\nVel. Máxima: %dkm/h\nForça máx. dos freios: %dkN\nResistência ao Rolamento: %.1fN\n %s\nCost: %s\nMaint.: %1.2f$/km, %1.2f$/month\nCapacity: %d%s %s\nWeight: %dt\nAxle load: %dt\nTop speed: %dkm/h\n\nMax. brake force: %dkN\nRolling resistance: %.1fN\n %s\nPreço: %s\nManutenção: %1.2f$/km, %1.2f$/mês\nCapacidade: %d%s %s\nPeso: %dt\nCarga por eixo: %dt\nVel. Máxima: %dkm/h\n\nForça máx. dos freios: %dkN\nResistência ao Rolamento: %.1fN\n %s\nCost: %s\nMaint.: %1.2f$/km, %1.2f$/month\nCapacity: %d%s %s\nWeight: %dt\nAxle load: %dt\nTop speed: %dkm/h\nMax. brake force: %dkN\nRolling resistance: %.1fN\n %s\nPreço: %s\nManutenção: %1.2f$/km, %1.2f$/mês\nCapacidade: %d%s %s\nPeso: %dt\nCarga por eixo: %dt\nVel. Máxima: %dkm/h\nForça máx. dos freios: %dkN\nResistência ao Rolamento: %.1fN\n %s\nCost: %s\nMaint.: %1.2f$/km, %1.2f$/month\nCapacity: %d%s %s\nWeight: %dt\nTop speed: %dkm/h\nMax. brake force: %dkN\nRolling resistance: %fN\n %s\nPreço: %d$\nManutenção: %1.2f$/km, %1.2f$/mês\nCapacidade: %d%s %s\nPeso: %dt\nVel. Máxima: %dkm/h\nForça máx. dos freios: %dkN\nResistência ao Rolamento: %fN\n %s\nCost: %d$\nMaint.: %1.2f$/km, %1.2f$/month\nPower: %dkW, %dkm/h\nWeight: %dt\n %s\nPreço: %d$\nManutenção: %1.2f$/km, %1.2f$/mês\nPotência: %dkW\nPeso: %dt\n %s\nCost: %s\nMaint.: %1.2f$/km, %1.2f$/month\nPower: %dkW, %dkN\nTop Speed: %dkm/h\nWeight: %dt\nAxle load: %dt\nMax. brake force: %dkN\nRolling resistance: %.1fN\n %s\nPreço: %s\nManutenção: %1.2f$/km, %1.2f$/mês\nPotência: %dkW, %dkN\nVel. Máxima: %dkm/h\nPeso: %dt\nCarga por eixo: %dt\nForça máx. dos freios: %dkN\nResistência ao Rolamento: %.1fN\n above\nminutes \nacima de\n(minutos) Acceleration Aceleração Access Acesso All hidden items (such as trees and buildings) will appear as transparent. Todos os itens ocultos (como árvores e edifícios) ficarão transparentes. All traction types Todos tipos de tração Alternate directions Direções alternadas assume_everywhere_connected_by_road Desabilitar checagem de acesso a destino por estrada para carros privados Automatically replace this convoy. Troca o veículo automaticamente Average speed Vel. média Avg trip time Tempo médio da viagem Axle load: Carga por eixo: Bridge cannot be built over deep water\n A ponte não pode ser construída em alto mar\n Buy/sell Comprar Cannot build this signal underground. Não é possível utilizar este sinal no subterrâneo Cannot delete a road where to do so would leave a city building unconnected by road. Não é permitido destruir uma via que deixaria um edifício da cidade desconectado de uma via. Cannot set marker here.\n Não pode colocar um marcador aqui.\n Cannot terraform in deep water Não se pode terraformar em alto mar Capital expenditure on infrastructure Gastos feitos em infraestrutura Capital expenditure on vehicle purchases and upgrades Gastos feitos em compras e atualizações de veículos capital_threshold_size Tamanho para ser metrópole Car ownership Carros na cid. catering bonus\nfor travelling \nBônus pelos\nserviços catering level 1 Serviço Nível 1 catering level 2 Serviço Nível 2 catering level 3 Serviço Nível 3 catering level 4 Serviço Nível 4 catering level 5 Serviço Nível 5 Catering level: %i\n Nível do serviço: %i\n Centralised path searching Roteador centralizado Centralised path searching is currently not available when playing online. O Roteador centralizado não está disponível em jogos online chance\npercent \nChance\nPorcento Cities ignore height Cidades ignoram terreno Cities like water Cidades costeiras Cities will be built all over the terrain, rather than preferring lower ground Cidades serão construídas por todo terreno, ao invés de preferirem terrenos baixos City Cidade City cluster size: Tamanho das conurbações City generation: not enough places found for cities. Only %d cities generated.\n Gerador de Cidades: Não há espaço suficiente para fundar as cidades. Apenas %d foram geradas.\n City generation: only %d cities could be placed inside clusters.\n Gerador de Cidades: Apenas %d cidades foram geradas nas conurbações.\n city_threshold_size Tamanho para ser cidade Clear Limpar clf_chk_obsolete Obsoletos Cluster size Tamanho das conurbações Comfort Conforto comfort expectance\nfor travelling \nExpectativa de conforto\npor uma viagem comfort impact\nlimitations \nLimitações\ndos impactos\ndo conforto Comfort: Conforto: Congestion Congestão Connecting cities ... Conectando as cidades... Constructed by %s\n Construído por %s\n Convoi is sent to depot when all wagons are empty. Veículo é enviado ao depósito quando estiver descarregado Cost of overdraft interest payments Custo dos juros do cheque especial Credit limit Limite de crédito default_increase_maintenance_after_years_air Anos para veículo ficar obsoleto (aumento de manutenção) Aéreo default_increase_maintenance_after_years_maglev Anos para veículo ficar obsoleto (aumento de manutenção) Maglev default_increase_maintenance_after_years_monorail Anos para veículo ficar obsoleto (aumento de manutenção) Monotrilho default_increase_maintenance_after_years_narrowgauge Anos para veículo ficar obsoleto (aumento de manutenção) Bitola estreita default_increase_maintenance_after_years_other Anos para veículo ficar obsoleto (aumento de manutenção) Outros default_increase_maintenance_after_years_rail Anos para veículo ficar obsoleto (aumento de manutenção) Ferroviário default_increase_maintenance_after_years_road Anos para veículo ficar obsoleto (aumento de manutenção) Rodoviário default_increase_maintenance_after_years_tram Anos para veículo ficar obsoleto (aumento de manutenção) Bonde default_increase_maintenance_after_years_water Anos para veículo ficar obsoleto (aumento de manutenção) Marítimo differential \n\nDiferencial distance_per_tile_percent Porcentagem ganha por quadro Distance\nComfort\nCatering level\nSpeedbonus\nroad %i km/h, rail %i km/h\nships %i km/h, planes %i km/h. Distância\nConforto\nNível de serviço de bordo\nBônus de velocidade\nRodoviário%5ikm/h | Ferroviário%7ikm/h\nMarítimo%7ikm/h | Aéreo%13ikm/h Distance\nComfort\nSpeedbonus\nroad %i km/h, rail %i km/h\nships %i km/h, planes %i km/h. Distância\nConforto\nBônus de velocidade\nRodoviário%5ikm/h | Ferroviário%7ikm/h\nMarítimo%7ikm/h | Aéreo%13ikm/h duration\nin minutes \nDuração\nem minutos Electrical consumption: Consumo: Electrical demand: Demanda de Energia: Electrical output: Produção de Energia: Explore paths: Explorar trajetos: Fill path matrix: Preencher matriz do trajeto: Filter eligible halts: Filtrar paradas aceitáveis: Finalising ... Finalizando... Fixed Costs Custos fixos Full replace Substituir General Exp. Geral Exp. get\nrevenue $ \nFaturamento gl_btn_sort_catg Categoria Goods supplied Bens Fornecido Graphs right to left instead of left to right Gráficos são exibidos da direita para esquerda ao invés da esquerda pra direita Graphs showing financial information will appear from right to left instead of left to right Gráficos financeiros são exibidos da direita para esquerda ao invés da esquerda pra direita Graphs showing non-financial information will appear from right to left instead of left to right Gráficos, excluindo financeiros, são exibidos da direita para esquerda ao invés da esquerda pra direita Gross revenue Faturamento bruto Groups: Grupos: Growing cities ... Crescendo as cidades... has changed its colour scheme. modificou seu esquema de cores. head cabeças hide objects under cursor Oculta os objetos próximo ao cursor Highlight the locations of stops on the current schedule Realça os pontos da programação quando estiver editando uma Hilly landscape Terreno montanhoso in em Industry: %s has closed down, with the loss of %d jobs. %d upstream suppliers and %d downstream customers are affected. Indústria: %s fechou, houve a perda de %d empregos. %d fornecedores e %d consumidores foram afetados. Interest Juros Inverse graphs Inverter gráficos Inverse graphs (financial) Inverter Gráficos (finanças) Inverse graphs (other) Inverter Gráficos (outros) Keep replaced vehicles in the depot for future use rather than selling or upgrading them. Mantém o veículo substituído no depósito ao invés de vendê-lo ou atualizá-lo Livery scheme: Esquema de Pintura: Loading time: Tempo para carregar: Loading. %s left! Carregando em %s local Distância local LOCO_CAP Capacidade: %d%s %s\n LOCO_INFO_EXT %s\nPreço: %d$\nManutenção: %1.2f$/km, %1.2f$/mês\nPotência: %dkW, %dkN\nVel. Máxima: %dkm/h\nPeso: %dt\n long dist. Distância longa long time Tempo longo Mark for replacing Marcar para substituir Mark for replacing. The convoy will replace when manually sent to depot O veículo apenas será substituído quando enviado manualmente ao depósito max catering\nrevenue $ \nFaturamento\nmáx. serviços max discomfort penalty Penalidade por desconforto máx. max dist.\nkm dist. máx.\nkm max luxury bonus Bônus de luxo máx. max_alternative_destinations Destinos alternativos máximos max_bonus_min_distance Distância máx. para taxa do bônus de vel. estagnar max_bonus_multiplier_percent Bônus de vel. aplicado acima da distância máx. (%) Max. brake force: Força máx. dos freios: median long time Tempo médio-longo median median time Tempo médio median short time Tempo médio-curto median_bonus_distance Distância para bônus de velocidade ser 100% mid range Distância média min comfort\nrating \nConforto\nMínimo min dist.\nkm dist. mín.\nkm min traveltime Tempo de viagem mín. min_bonus_max_distance Distância mín. para começar bônus de velocidade Minimum runway length Distância mínima de decolagem Modified comfort Conforto modificado Name/password Nome/Senha Narrow gauge Bitola Estreita near próximo a Next Month: Próximo mês: NO CONTROL TOWER SEM TORRE DE CONTROLE No passenger stops within walking distance\n \nNenhuma estação de passageiros para se chegar caminhando North To South Norte à Sul Number of big cities Número de metrópoles Number of big cities: Número de metrópoles Number of city clusters: Número de conurbações Number of clusters Número de conurbações Number of units of passengers and goods transported Número de passageiros e cargas transportadas Obsolescence increase Custo adicional por obsolência on foot) a pé) Open countryside Zona rural Open water Fora de uma cidade Operating revenue less operating expenditure Todo faturamento menos as despesas operacionais origin Origem origin (amount) Origem (qtd.) origin (detail) Origem Passenger destinations Exibe os depósitos de todos os tipos no mapa Passenger success rate last year (local): Taxa de sucesso de passageiros ano passado (local): Passenger success rate last year (non-local): Taxa de sucesso de passageiros ano passado (não-local): Passenger success rate this year (local): Taxa de sucesso de passageiros este ano (local): Passenger success rate this year (non-local): Taxa de sucesso de passageiros este ano (não-local): passenger_routing_packet_size Número de passageiros roteados de uma vez passenger\ndistribution \nDistribuição\nPassageiros Passengers Passageiros Passengers %d %c, %d %c, %d no route, %d too slow Passageiros: %d %c, %d %c, %d sem rota, %d demora Pedestrians will appear near stops whenver a passenger vehicle unloads there. Pedestres irão aparecer próximo as paradas quando saírem de um veículo Pedestrians will appear randomly in towns. Pedestres irão aparecer andando pelas cidades per 1 km : 1km percent \n\nPorcento Percentage of revenue retained as profit Porcentagem de lucro em relação ao faturamento Placing attractions ... Criando atrações... Placing cities ... Criando cidades... Placing industries ... Criando indústrias... Placing trees ... Criando árvores... Power demand Demanda (MW) Power supply Fornecido (MW) Pulls Tração Pulls: Tração: quick_city_growth Sistema de crescimento das cidades antigo (crescem mais rápido) Rail Ferroviário Re-route goods: Redirecionar produtos: Read-only option : need to be set in simuconf.tab Opção somente leitura : precisa ser definida no simuconf.tab Rebuild connexions: Reconstruir conexões: Recurring expenses of infrastructure maintenance Despesas de manutenção da sua infraestrutura Refresh routes instantly Atualizar rotas imediatamente Refunds Restituições remove interm. signals Remover sinais intermediários Replace Substituir replace all Substituir todos Replace all convoys like this Substitui todos os veículos iguais Replace all convoys like this belonging to this line Substitui todos os veículo iguais que servem a mesma linha replace all in line Substituir todos da linha Replace but stay Substituir e guardar Replace cycle: Ciclo de substituição replace other signals Substituir sinais existentes Replacing Substituindo Replacing\nvehicles of\n%-20s\ncompleted Substituição dos veículos de %-20s concluída! Reset this replacing operation Limpa todas as opções de substituição Retain in depot Manter no depósito Retire Aposentar Revenue from electricity transmission Faturamento por transmissão de energia revenue of \nFaturamento de reverse route Rota inversa Reversing Invertendo Reversing. %s left Invertendo em %s Road Rodoviário Rolling resistance: Resistência ao rolamento: Routes will update instantly after any changes to lines/schedules. Can make the game respond slowly on big maps. Atualiza a rota da programação imediatamente após qualquer mudança na linha/programação (Pode deixar o jogo lento em mapas grandes) rpl_cnv_replace Troca rpl_cnv_sell Vende rpl_cnv_skip Pula Runway too short Pista de decolagem pequena savegame Experimental version jogo salvo do Experimental See under the ground, one layer at a time. Toggle with CTRL + U. Move up/down in layers with HOME and END. Ver o subterrâneo, uma camada de cada vez See under the ground, to build tunnels and underground railways/metros. Toggle with SHIFT + U Exibir o subterrâneo de todo o mapa Sell Vender Send convoy to depot, replace and restart it automatically Envia o veículo pro depósito, substitui e envia o novo para rodar Send convoy to depot, replace it and stay there Envia o veículo ao depósito, substitui e mantém o novo no depósito Send the convoy to its home depot for replacing rather than the nearest depot. Envia o veículo ao depósito que foi comprado ao invés do mais próximo set signal spacing Opções de instalação short time Tempo curto Show a non-transient dialogue box Abre em uma janela que deve ser fechada manualmente Show a transient dialogue box Abre em uma janela que fecha após um tempo Show from how far that passengers or goods will come to use your stops. Toggle with the v key. Exibe a área que passageiros/correios/produtos irão utilizar sua parada Show in ticker Exibe na barra do fundo Show the map in the same isometric orientation as the main game window Exibe o mini mapa na mesma visão isométrica do jogo Shows a bar graph representing the number of passengers/mail/goods waiting at stops. Exibe uma barra representando o número de passageiros/correios/produtos aguardando nas paradas Shows the borderlines of each tile in the main game window. Can be useful for construction. Toggle with the # key. Exibe os limites dos quadros, pode ser útil para construções Shows the names of the individual stations in the main game window. Exibe o nome das paradas no jogo signale bauen Construir Size Tamanho Skip Pular Spacing cnv/month Espaço veíc/mês Spacing cnv/month, shift Espaço veíc/mês, desloca Status: Estado: Stops potentially within walking distance: Paradas que pode se chegar caminhando: That would exceed\nyour credit limit. Isto vai exceder o seu limite de crédito. The amount of mail transported in the region overall Quantidade de correio transportado na região The charges incurred or revenues earned by running on other players' ways As despesas ou ganhos por trafegar por vias privadas The convoy has been sent\nto its home depot.\n O veículo foi enviado ao seu depósito de origem. The display of the station coverage can either be a transparent rectangle or a series of boxes. Se a área de captura será transparente ao invés de caixas sobre os quadros The following %s has become obsolete:\n%s\n O seguinte %s ficou obsoleto:\n%s\n The main game window can be scrolled by right-clicking and dragging the ground. Inverte a direção que move o mapa com o botão direito The maximum amount that can be borrowed without prohibiting further capital outlays Montante máximo que pode ser emprestado sem proibir futuros investimentos de capital The number of convoys that have serviced this stop Número de veículos que utilizaram esta estação The number of industries in the region Número de indústrias na região The number of inhabitants by which the region has increased Número de novos habitantes na região The number of inhabitants of the region Número de habitantes da região The number of passengers who could not find a route to their destination Número de passageiros que não acharam uma rota que os levasse para o destino deles The number of passengers who decline to travel because the journey would take too long Número de passageiros que desistiram de viajar porque iria demorar muito The number of passengers who have left because of overcrowding or excess waiting Número de passageiros que desistiram pois a estação estava lotada ou o veículo demorou muito The number of passengers who have travelled successfully from this stop Número de passageiros que partiram daqui e chegaram ao seu destino The number of passengers/units of mail/goods that have arrived at this stop Número de passageiros/correios/produtos que chegaram nesta estação The number of passengers/units of mail/goods that have departed from this stop Número de passageiros/correios/produtos que partiram desta estação The number of passengers/units of mail/goods waiting at this stop Número de passageiros/correios/produtos que estão aguardando nesta estação The number of private car trips in the region overall Número de viagens com veículos privados na região The number of urban areas in the region Número de áreas urbanas na região The percentage of available goods that have been transported in the region Porcentagem dos produtos disponíveis que foram transportados na região The percentage of passengers transported in the region overall Porcentagem de passageiros possíveis transportados na região The total amount of mail generated in the region Total de correio gerado na região The total number of convoys in the region Número de veículos na região The total number of mail/passengers/goods transported in the region Número total de passageiros/correios/produtos transportados na região The total number of passengers wanting to be transported in the region Número de passageiros aguardando para serem transportados na região This can only be built underground. Só pode ser construído no subterrâneo. This is a tilting vehicle\n Este é um veículo basculante\n This is a travelling post office Este é uma agência de correio móvel tile quadro tiles quadros To be replaced by: Será substituído por: too heavy Muito pesado Too slow Muito Demorado Total assets less total liabilities Ativo total menos o passivo total Total capital assets, excluding liabilities Total dos bens, excluindo passivos Total income less total expenditure Lucro final da empresa Total liquid assets Valor total em caixa Transfer time: Tempo de troca de veículo: Transformer only next to factory or in city! Transformador apenas em uma indústria ou cidade! travelling post office Correio móvel Trees will be miniaturised or made transparent in the main game window. Árvores serão miniaturizadas ou ficarão transparentes Unpowered vehicles only Apenas sem tração Upgrade Atualizar Use any vehicles already present in the depot, if available, instead of buying new ones or upgrading. Usa um veículo que já foi comprado no depósito ao invés de comprar um novo Use centralised instead of distributed path searching system. Usar o Roteador centralizado ao invés do distribuído Use existing vehicles Usar veículos existentes Use home depot Depósito de origem Use one spacing shift value for all stops in schedule. Usa os mesmos valores de espaçamento/deslocamento em todas as paradas da programação/linha Use performance counter Usar contador de performance Use same shift for all stops. Igual para todas as paradas Vehicle running costs (both fixed and distance related) Despesas de funcionamento dos veículos (fixos e por distância) Vehicles make a round trip between the schedule endpoints, visiting all stops in reverse after reaching the end. Os veículos ao chegarem no final da linha fazem o trajeto inverso, ao invés de iniciarem o itinerário do começo waiting time unknown tempo de espera desconhecido) waiting\ntolerance\nmax. min Tolerância\nde espera\nmáx. (min) waiting\ntolerance\nmin. min Tolerância\nde espera\nmín. (min) Walked Caminharam Walking time Tempo caminhando Way constraint permissive Restrição de caminho permissivo Way constraint prohibitive %n\n Restrição de caminho proibitivo %n\n West To East Leste à Oeste When adding convoys to the line, every second convoy will follow it in the reverse direction. Ao adicionar veículos na linha cada veículo par irá seguir a linha na direção inversa. When this is set, the vehicle will visit stops in reverse order. O veículo para nas estações em ordem reversa Whether the lighting in the main game window simulates a periodic transition between day and night. Se o jogo vai simular uma iluminação entre o dia e a noite You have been overdrawn\nfor %i months Você está com a conta negativa a %i mêses. You have been overdrawn\nfor one month Você está com a conta negativa a um mês. LOCO_SYM L #_______________________________unnecessary_text________________________________ #_______________________________unnecessary_text________________________________ Passengers %d %c, %d %c, %d no route\n\nCapacity: %i\n Passageiros: %d %c, %d %c, %d sem rota\n\nCapacidade: %i\n